Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Waiting

Waiting перевод на английский

85,591 параллельный перевод
Están en las afueras del pueblo aguardando la orden. Déjame ver si puedo avisarles.
All right, they're just on the outside of town, waiting for the all clear.
- Esperar órdenes.
- Waiting on orders.
Me siento siempre vigilado por gente que espera que meta la pata.
I'm always being watched by these people who are just waiting for me to mess up.
Tenemos a cinco tíos ahí fuera esperando a pegarle una paliza al instante que lo soltemos.
We've got five guys out there waiting to kick his ass the moment we let him go.
Estoy aquí encerrada en este motel de mierda, esperándote.
I'm stuck here in this shitty Motel, waiting for you.
Estaré aquí, esperándote.
I will be here, waiting for you.
Estamos con las manos atadas esperando un milagro.
We're sitting on our hands waiting for a miracle.
Todo el país espera ver qué es lo que ofrecerá F. Scott Fitzgerald.
The entire country is waiting to see what F. Scott Fitzgerald will think of next.
No puedo hacerlos esperar.
Can't keep the boys waiting.
¿ Por qué se queda ahí esperando?
Why's he just waiting there?
- Vale, las niñas te aguardan.
- OK, the kids are waiting for you.
Lo único que me está esperando en mi piso es Wagner. - Eso es triste.
The only thing I have waiting for me at my flat is Wagner.
Todo está esperando por ti.
It's all waiting for you.
Bien, estoy esperando.
Good, I'm waiting.
- Te están esperando.
- They're waiting for you.
¿ Esperaban a que llegara?
You were waiting until I got here?
- Profesor Lovebird, estoy esperando.
Professor lovebird, I'm waiting.
Ven, su madre te está esperando.
Come, their mother is waiting for you.
¿ Es peor que sentarse en una celda helada, esperando a morir?
Is it worse than sitting in a freezing cell, waiting to die?
Tengo una belleza esperando por mí en Winterfell.
I have a beauty waiting for me back in Winterfell.
He estado esperando el final por mucho tiempo.
I've been waiting for the end for a long time.
Eres un fracaso anunciado, eso es lo que eres.
You're a has-been waiting to happen, you are.
Estoy esperando una llamada de Saint Louis sobre el expediente militar de Meadows.
Waiting on a callback from St. Louis on Meadows'military records.
Había mucho tráfico. Esperé a que se fueran.
Just waiting for them to leave.
¿ Y si te está esperando?
What... What if he's waiting for you?
Cuando los bomberos lo aseguren podremos sacarla.
We're waiting on FD to secure it before anyone tries to get to her out.
Estaba despierta esperándote y enfadada porque tomamos caminos separados.
I was up waiting for you and I was upset about how we parted ways.
Estoy esperando a que me digas cómo planeas arreglarlo.
I'm just waiting for you to tell me how you plan to fix it.
Estaba deseando conocerte, Holden.
I've been waiting to meet you, Holden.
Caballeros.
Gentlemen. Sorry to keep you waiting.
Oye, mira, no tenemos por qué esperar los dos a la cuenta.
Hey, listen, uh, there's no reason we should both be here waiting for the check. Why don't you go get the kids?
Creo que está esperando a que Otto y Audrey mueran.
I think she's just waiting for Otto and Audrey to... to die. Well, call her up. I...
- esperando a que se la tiren.
- waiting to get fucked.
- Llevo horas esperando.
- I've been waiting for hours, man.
- Te esperé toda la noche.
- I been waiting all night.
Sabes, me senté allí durante dos horas esperándote.
You know, I sat there for two hours waiting for you.
♪ te he estado esperando ♪
♪ I've been waiting for you ♪
Te he estado esperando
♪ I've been waiting for you ♪
El médico me avisó esta mañana, así que estoy esperando que termine su turno.
The doctor cleared me this morning, so I'm just waiting for her to finish her shift.
Toda la vida quise hablarle de mis partes nobles a un grupo de chupacirios.
I've been waiting my whole life to talk to a bunch of Bible-thumpers about my naughty bits.
¿ Qué le digo a toda esa gente de ahí fuera que ha estado rezando... esperando una oportunidad para reconectar con los seres queridos que perdieron?
What do I tell all those people out there who have been praying... waiting for the chance to reconnect with their lost loved ones?
Esperándome al otro lado del puente.
Waiting for me on the other side of the bridge.
Willa también te está esperando.
Willa's waiting for you, too.
No sé qué me espera al otro lado del muro.
I don't know what's waiting for me on the other side of that wall.
¿ Recuerdas que tu esposo te espera en casa?
You do realize you have a husband waiting for you at home.
¿ Sabes lo que me espera?
You know what's waiting for me?
Le pedí a Maddie que se llevara a Gracie y solo esperaba que Seguridad Nacional llegara tocando la puerta, y en eso tú y Charlie regresaron.
I asked Maddie to take Gracie, and I was just waiting for Homeland to kick the door in, and then you and Charlie came home.
Está esperando el llamado.
I've already texted him. He's waiting by the phone.
Duras palabras para alguien que está sentado tranquilamente en una silla esperando a que papá vuelva a casa del trabajo.
Tough talk from someone who sat quietly in a chair waiting for daddy to come home from work.
Bueno, ¿ a qué estamos esperando?
Well, what are they waiting for?
- ¿ Y a qué está esperando?
- What are you waiting for?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]