Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Woods

Woods перевод на английский

14,066 параллельный перевод
Si vas a vagar por el bosque te vas a extraviar.
If you go tramping through the woods, you're gonna mess up.
Si alguna vez salgo de este bosque.
If she ever gets out of these woods.
Nos aventuramos al bosque Turgal, a investigar. A ver, cuadrúpedo. ¡ Búscala!
We ventured out into the Tulgey woods, to investigate.
Como... correr, perderse en el bosque.
Like... running off, getting lost in the woods.
En todo el tiempo en que la gente estuvo yendo a ese bosque... hubo historias sobre el Dragón de Millhaven.
As long as people have been going into these woods... there have been stories about the Millhaven dragon.
Dicen que vive en este bosque.
They say it lives in these very woods.
Sólo les estaba enseñando... lo que hay en ese bosque.
No, no, no. I was just giving them a leg up... on what's out there in those woods.
Bueno, voy todos los días a ese bosque... y mientras vi osos y gatos monteses... y todas las clases de aves que puedas imaginar...
Well, I'm out in those woods every day... and while I have seen bears and bobcats... and just about every type of bird you can imagine.
Y si van al bosque... donde nunca va nadie... podrían encontrarlo.
And if you were to go out there to those woods... where no one ever goes... then you might find him.
Si entras conmigo ahora, mañana... te llevaré al bosque y podrás mostrarme dónde vives.
If you come inside with me now, then tomorrow... I'll take you back out to the woods and you can show me exactly where you live.
Así que cuando crecí... hice que mi trabajo sea proteger el bosque y todo lo que hay en él.
So, when I grew up... I made it my job to protect the woods and everything in them.
Debo admitir... viviendo en el bosque haciendo las cosas a su modo... parece un chico con tu misma pasión.
I gotta admit... living out in the woods, doing things his own way... sounds like a boy after your own heart.
Pete, cariño... ¿ recuerdas cómo llegaste al bosque?
Pete, honey... do you remember how you got to the woods?
Gavin, no puedo ir al bosque en medio de la noche... porque crees haber visto un dragón.
Gavin, I can't just head out to the woods in the middle of the night... because you think you saw a dragon.
Y luego el dragón dio la vuelta y desapareció en el bosque.
And then the dragon turned and disappeared into the woods.
Conozco ese bosque.
I know those woods.
Conozco el bosque como la palma de mi mano.
I know those woods like the back of my hand.
Vino del bosque, como yo.
He came from the woods, just like I did.
Sabe que hay magia en el bosque, si sabes dónde buscarla.
He knows that there's magic in the woods, if you know where to look for it.
¿ HA SIDO OUT A peligro todavía?
HAVE YOU BEEN OUT TO THE WOODS YET?
Ese es el nombre De la fosa en el bosque, 5 DE DICIEMBRE DE, 1979 Murió el DÍA NACIMOS,
THAT'S THE NAME OF THE GRAVE IN THE WOODS. DECEMBER 5, 1979. SHE DIED ON THE DAY WE WERE BORN.
Supongo que soy el primero que no cree que seas tan ingenua.
I'm guessing I'm the first to see through that babe-in-the-woods act.
Y aparcamos y nos internamos en el bosque... durante cuatro horas, al menos.
And we parked and we walked deep into the woods... for four hours, at least.
Sí, ella merodeaba en el bosque, cinco días atrás.
Yeah, found her wandering'in the woods,'bout five days back.
Se dirigió al bosque después de que dejé atrás al guardia de seguridad.
He headed off into the woods after I lost the security guard.
Cuando lo encontré, hace muchos años... el era solo un cachorro, abandonado en la selva.
When I found him, many years ago... He was just an infant, abandoned in the woods.
Tenemos que ir hacia el bosque.
We need to head out to the woods.
- ¿ El bosque? - Sí.
The woods?
Encontró a la pequeña niña en el bosque cuando los mejores detectives fallaron.
You found the little girl in the woods when the best detectives failed.
Algo nos está mirando desde el bosque.
Something's watching us from the woods.
No, la vi de nuevo hoy en el bosque.
No, I saw her again this afternoon in the woods.
Viajeros, vagabundos... incluso fugitivos... se han refugiado en nuestros bosques.
Transients, drifters, even fugitives have sought asylum in our woods.
Te encontré inconsciente cerca del bosque.
I found you unconscious near the woods.
Ella está aquí en el bosque.
She's here, in these woods.
Acabas de ver una niña en el bosque, que quizá contemplaba suicidarse, dado que huyó de ti.
You just saw a child out in the woods, presumably contemplating suicide, considering that she ran from you.
Estoy en el bosque con un extraño que me ha mentado. Me importa un cuerno si te incomoda.
I'm lost in the woods with a strange man who's been lying to me, and I do not give a shit if it makes you feel uncomfortable!
Dos hombres en el bosque, en persecución.
Two men in the woods, in pursuit.
Se va, escapa, es tragado por el bosque.
Gone, escaped, eaten by the woods.
Y cuando alguien cercano a gente así termina muerto al costado de la ruta, te dan ganas de dar un paseo por el bosque, si me entiendes.
And when someone close to people like that ends up dead by the side of the road, it kind of makes you want to take a walk in the woods, if you know what I mean.
Especialmente si andan en el bosque de noche.
Especially if you wander out in the woods at night.
¿ Quieres que camine a través del bosque?
You want to go tramping through the woods?
Solo quiero ir al bosque.
I just wanna go to the woods.
Uno de los niños más chicos encontró algo atrás en el bosque y me lo trajo.
Well, one of the younger kids found something in the back woods and brought it to me.
¡ Sabes que los negros no damos caminatas nocturnas por el bosque!
You know black people don't be going hiking at night in the woods.
Al bosque junto al Lago Silence.
The woods by Lake Silence.
Nunca se apartó de su lado hasta que estuvo fuera de peligro.
Never left his side until he was out of the woods.
Por lo visto, vive en alguna choza en el bosque.
Apparently, he's living in some shack in the woods.
En Tehachapi, como en las colinas de Bajersfield, donde hay muchos bosques.
It's Tehachapi, it's like the hills of Bakersfield, and they got all these woods up there.
Solo quiero tener una casa en el bosque y simplemente...
I just wanna get, like, my own spot somewhere in the woods and just fucking...
Un terreno en el bosque en alguna parte.
Just some piece of land in the woods somewhere.
¿ En el bosque, Jim?
I mean, the woods, Jim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]