Translate.vc / испанский → французский / Amigos
Amigos перевод на французский
84,016 параллельный перевод
Tus amigos murieron o te traicionaron.
Tous tes amis sont morts ou t'ont trahi.
Preparaos para lo que está por venir, amigos.
Accrochez-vous bien les amis.
Tenemos que avisar a tus amigos.
Il faut prévenir tes amis.
Deberías agradecerles a tus amigos.
Tu devrais remercier tes amis.
¡ Bueno, sosténganse amigos!
Accrochez bien vos ceintures!
¿ Qué es una cara cortada entre amigos?
Alors, qu'est-ce qu'un découpage de visage entre amis?
Pero yo... pensé que éramos amigos.
Mais je... Je pensais que nous étions amis.
¿ Amigos?
Amis?
Amigos.
Amis.
Solíamos ser amigos, Harvey.
On était amis, Harvey.
Después de todo, somos viejos amigos.
Après tout, nous sommes de vieux amis.
Estabas rodeado de amigos y familiares, y aun así...
Tu étais entouré d'amis et de ta famille et pourtant...
De este modo, corran la voz a todos sus amigos, El Acertijo viene.
Alors, passez le mot à tous vos amis, l'Homme Mystère arrive.
¡ Mis amigos volaron por los aires!
Mes amis se sont fait exploser!
¿ pues, qué tan buenos son los amigos de todos modos?
À quoi servent les amis?
Pensé que éramos amigos.
Je pensais qu'on était amis.
Lo siento, amigos, la salida está cerrada...
Désolé, cette sortie est fermée...
Para el mundo exterior, soy un cientifico forense ordinario, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en los laboratorios STAR,
On me connaît comme assistant scientifique. Secrètement, avec mes amis de STAR Labs, je combats le crime et cherche des métahumains comme moi.
Torturé personas y casi matado a mis mejores amigos.
J'ai torturé des gens et presque tué mes meilleurs amis.
Para el resto del mundo soy un científico forense corriente, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo.
On me connaît comme assistant scientifique. Secrètement, avec mes amis de STAR Labs, je combats le crime et cherche des métahumains comme moi.
Está muy bien que hayas hecho amigos aquí, pero eso no cambia el hecho de que mentiste.
C'est bien que vous ayez des amis ici, mais ça ne change pas le fait que vous ayez menti.
Sí, es lo que hacemos por nuestros amigos, ¿ verdad?
C'est ce qu'on fait pour nos amis, pas vrai?
Para el resto del mundo soy un científico forense normal, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo.
On me connaît comme assistant scientifique. Secrètement, avec mes amis de STAR Labs, je combats le crime et cherche des métahumains comme moi.
Tenemos que regresar con nuestros amigos.
Nous devons rejoindre nos amis.
Por favor... solo deja que mis amigos y yo nos vayamos y prometo que nunca regresaremos aquí de nuevo.
S'il vous plaît... laissez-moi et mes amis partir, et je vous promets, que nous ne reviendrons jamais ici.
Pero si te derroto, dejarás ir a mis amigos y nos dejarás en paz para siempre.
Mais si je vous bats, vous laissez mes amis partir, et vous nous laissez tranquille pour de bon.
Después de que mueras, tus amigos te seguirán a la muerte.
Après ta mort, tes amis te suivront dans la tombe.
Así que pasemos al siguiente mejor plan que no involucre el asesinato de uno de nuestros amigos.
Donc trouvons le prochain meilleur plan qui n'implique pas d'assassiner un de tes amis.
Estoy bien. Muy bien, gracias... gracias a nuestros amigos, nuestros buenos amigos.
Je vais bien, je vais très bien, merci... merci à nos amis, nos bons amis.
Para el resto del mundo soy un científico forense normal, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo.
On me connait comme assistant scientifique, mais secrètement, avec l'aide de mes amis à S.T.A.R. Labs, Je combats le crime et trouve d'autres méta-humains comme moi.
Y para que lo sepas, solo somos amigos.
Juste pour que tu sois au courant, on est juste amis.
Sí, la zona de amigos.
Oui, la friend zone.
Para el resto del mundo soy un científico forense normal, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo.
On me connait comme assistant scientifique, mais secrètement, avec l'aide de mes amis à S.T.A.R. Labs, je combats le crime et cherche d'autres méta-humains comme moi.
Aún somos los cuatro amigos aquí, ¿ cierto?
Nous sommes toujours les "quatre amigos", n'est-ce pas?
Somos... somos más que amigos.
Nous sommes plus... plus que des amis.
¡ Hola, amigos!
Salut, les amis!
* Cuando se trata de amigos, tú eres el mejor *
♪ Quand on parle de pote, mon gars, tu es le meilleur ♪
Para el resto del mundo soy un científico forense corriente, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo.
On me connait comme assistant scientifique, mais secrètement, avec l'aide de mes amis à S.T.A.R. Labs je combats le crime et cherche d'autres méta-humains comme moi
Tienes una familia, amigos, gente que te importa.
Tu as une famille, des amis, des gens auxquels tu tiens.
Somos tus amigos.
Nous sommes tes amis.
Tengo algunos amigos en el juzgado.
J'ai quelques amis au tribunal.
¿ Alguna idea de qué hacer con Flash y sus amigos?
Que fait-on de Flash et de ses amis?
Creí que dijiste que éramos los mejores amigos en la secundaria.
Je pensais que nous étions meilleurs amis au lycée.
No, en realidad éramos amigos antes de eso.
Nous étions déjà amis avant.
¿ Es espiar si somos amigos?
Est--ce que l'espion est si nous sommes amis?
- ¿ Dónde están mis amigos?
- Où sont mes amis?
¡ Por aquí, amigos, seguid!
Allez, continue d'avancer!
- Claro. - ¿ Quizás su apellido, amigos, familia, dónde se quedaba cuando estaba en Los Ángeles?
Peut-être son nom de famille, ses amis, sa famille, où est-ce qu'elle logeait à L.A?
Mi dos amigos más íntimos acaban de ser asesinados.
Mes deux meilleurs amis ont été tués.
Porque me arriesgo por mis amigos y no necesito que me lo agradezcáis.
Parce que je prends des risques pour mes amis et je n'ai pas besoin de tes remerciements.
De acuerdo, amigos.
Bon, les gens.