Translate.vc / испанский → французский / Country
Country перевод на французский
1,977 параллельный перевод
Bueno, eso suena como una canción country.
On dirait de la country.
- en "campo traviesa".
- ma 1re année en cross-country.
- Tenías que firmar los papeles y darme un cheque hoy, o no tendré mi suéter de corrida a campo traviesa.
Signe-le ou je n'aurai pas mon sweat de cross-country.
Guau! "Orgullo padre de una estrella de cross-country." Es un montón de brillo.
"Fière d'être le parent d'une star du cross-country."
Oh, Mi sueter de cross-country? No.
Tu ne veux pas enlever ton sweat?
Tengo que llevarlo a la caída mitin de atletismo, de la que yo soy parte.
Mon sweat de cross-country? Non, ça va.
Sr. Rasmussen, necesitas que te de mi horario de cross-country, y asi programar mis reuniones de cross-country?
- Auquel je participe. - D'accord. À la page 24...
¡ Aplausos! Sí, Sue estaba feliz porque yo me había preocupado.
Applaudissez bien fort l'équipe 2010 de cross-country.
Mi directorio de campo traviesa, mi horario campo traviesa... y mi contrato de deportivismo en campo traviesa... el cual firmé y devolví firmado.
Mon emploi du temps de cross-country et le contrat de respect des règles du jeu que je dois rendre signé.
- Correr a campo traviesa es un deporte.
- Allez. Le cross-country est aussi un sport.
Creo que realmente necesito sólo centrarme en cross-country, Y espero que puedas entenderlo.
Je dois me concentrer sur l'athlétisme, et je sais que tu peux me comprendre.
Que Sue tiene cross country De 3 : 00 a 5 : 00
Que Sue s'entraîne de 15 h à 17 h?
Debo terminar de lavar estos uniformes de campo traviesa.
Je dois laver les maillots de cross-country.
La escuela debe recortar el presupuesto... y todos dicen que campo traviesa es el deporte que quitarán.
Le conseil doit revoir son budget et le cross-country va disparaître.
Es campo traviesa.
C'est le cross-country.
Exponles tu caso sobre la carrera a campo traviesa... y si no funciona no será tu culpa, lo intentaste.
Va défendre le cross-country. Si ça ne marche pas, ce ne sera pas ta faute.
Y la carrera a campo traviesa apareció en mi cabeza.
Le cross-country m'est venu à l'esprit.
Sue me dijo que el campo traviesa se iba a cancelar.
Sue m'annonce que le cross-country va disparaître.
Así que, pensando globalmente... no deberíamos cancelar el campo traviesa porque...
D'une manière générale, il ne faut pas mettre fin au cross-country...
¿ Has probado el campo traviesa? Creo que tu hijo podría entrar.
Il pourrait faire du cross-country.
Mi nombre es Sue Heck y estoy en campo traviesa.
Je m'appelle Sue Heck. Je fais du cross-country.
El campo traviesa no es cancelable.
Il n'y a aucune sélection dans le cross-country.
No dejen fuera al campo traviesa porque el... campo traviesa jamás los dejaría a ustedes.
Gardez le club de cross-country, car il vous gardera.
Bueno, limpié mi casillero de campo traviesa... y quería que todas firmaran mi camiseta, pero la única que estaba era la conserje.
J'ai nettoyé mon casier de cross-country. J'ai demandé aux autres de signer mon pull. Il y avait la gardienne.
Después de la junta le pedí a Dios... que salvara el campo traviesa.
Avant la réunion, j'ai prié - pour sauver le cross-country.
No merezco el campo traviesa y no merezco un pastelillo.
Je ne mérite ni le cross-country ni ce gâteau.
Tal vez hay un gran propósito por el que Sue no deba estar en campo traviesa.
Peut-être y a-t-il une bonne raison d'enlever le cross-country à Sue.
Por favor, por favor, por favor, haz volver el campo traviesa.
S'il Vous plaît, faites survivre le cross-country.
El asunto es que cancelaron el deporte en el que estaba mi hija.
Le club de cross-country a été supprimé.
Como por qué el hombre más egoísta del mundo... patrocinaría un equipo femenil de campo traviesa.
On peut expliquer pourquoi un homme égoïste sponsorise une équipe de cross-country.
Tal vez ya notaste mi sudadera. Practico la carrera a campo traviesa.
Tu as dû voir que je porte un survêtement de cross-country.
Ya sabes, quizá conseguiré un trabajo como seguridad de un bar de strippers.
Je trouverai peut-être un boulot comme videur dans un bar de country.
Actin'out of place, like Hootie singin'country
Qu'on fasse les fous Comme Hootie dansant du country
¡ Vamos, Luke! ¡ Vamos, Tink!
Je vais la fermer C'est à vous À Luke J'aime la country Mais ça, c'est du rap
Como mucho, es un modesto avance desde la tecnología básica que nos dio a los "Country Bear Jamboree" de Disney.
C'est une modeste amélioration de la technologie basique utilisée dans les attractions de Walt Disney.
¿ Puedo señalar que por ocho largos meses sufrí en silencio que tu compañera femenina llenara nuestro departamento con sus desafinados aullidos country el poco apetecible espectáculo de frotarse los pies callosos con piedra pómez en nuestra sala y noche tras noche de documentales nada informativos sobre la costa de Jersey.
Puis-je te faire remarquer que durant huit longs mois, j'ai souffert en silence pendant que ta compagne propageait dans notre appartement ces miaulements qu'elle appelle musique country. Nous offrait le spectacle peu appétissant de la corne qu'elle grattait de ses pieds caleux dans notre salle à manger. Et nous infligeait soir après soir ses émissions de télé-réalité.
Suena como la peor canción country de todos los tiempos.
C'est la pire des chansons de country.
Dr. Koothrappali, por favor.
My country'tis of thee...?? Dr. Koothrappali, s'il vous plait.
Y ahora, mientras se sirve la cena, el Teatro Steppenwolf nos van a deleitar con algunas escenas de su exitosa obra, "La vaca que no tenía país".
Pendant que le dîner est servi, la troupe Steppenwolf va nous distraire avec leur pièce à succès : The Cow With No Country.
Suena a una canción de country.
On dirait un refrain.
Sí, Marv, uh, este es Chuck Finley, investigador privado de las afueras de Dade Country ( Miami ).
Ouais, Marv, c'est Chuck Finley, Détective privé pour le compté de Dade.
No encontramos una nota, así que no se sabe qué tormentos de las finanzas o camino llevó a este trasnochador nacional a retirarse.
Aucune note, donc rien sur les tourments financiers ou de country clubber l'ont fait se tuer.
Sue finalmente hizo algo. Sue pasó la prueba del equipo de cross-country.
Sue a finalement réussi une chose.
Ese verano que hice de vigilante en el club de Screen Falls, estaba tomando una limonada y se me ocurrió, hacerme unas mechas naturales
{ \ pos ( 192,210 ) } Cet été où j'étais maître nageur au Country Club Cascade du Chagrin, { \ pos ( 192,210 ) } Je me lavais la tignasse au jus de citron, { \ pos ( 192,210 ) } jouais avec des reflets naturels.
The Event 1x07 "For the Good of our Country"
♪ The Event 1x07 ♪ For the Good of Our Country
Bueno, vayamos a un "D.Q Country".
On va au Dairy Queen.
Le conseguí un trabajo allí.
Au country Club de Queensdale.
Entonces debería vigilar su propia fortuna, Sr. club de campo
Fais gaffe à ton magot, Monsieur Country Club!
Vendrás conmigo al Country de Killbride mañana.
Tu viens au Country Club de Killbride, demain.
Balthy, no quiero ir a un Country.
Balthy, je ne veux pas aller dans un Country Club.
Pete, tienes la colecta de alimentos.
J'ai tes papiers signés et un chèque pour ton nouveau sweat de cross-country. Pete, tu as la collecte d'aliments.