Translate.vc / испанский → французский / Frappé
Frappé перевод на французский
20,259 параллельный перевод
No lo sentí mientras le golpeaba.
Je ne le sentais pas quand je l'ai frappé.
He sido golpeado más duro por chicas exploradoras.
J'ai été frappé par des scouts filles.
Si alguien te rompe la cabeza ese es nuestro problema, Harlee.
Quelqu'un t'a frappé à la tête, c'est tes affaires.
- Genial. - Me golpeaste muy fuerte.
Tu m'as frappé vraiment fort.
¿ Te golpeaste en la cabeza?
Tu t'es frappé la tête?
Perdón te pegué.
Désolé, je t'ai frappé.
Recuerdo... cuando llegué ahí, como me impacto lo magnífico que se veía.
Je me souviens... à mon arrivée, avoir été frappé par la beauté des lieux.
¿ Tal vez un batido de proteínas?
Un frappé protéiné?
No creo que ese rayo te golpeara, Barry.
Je ne pense pas que la foudre vous a frappé, Barry.
Y luego me da un puñetazo, duro, y me ahogo en la sangre de mi nariz, y luego clavada mí, y me tienen en virtud de...
Et il m'a frappé. Super fort. J'avais le nez en sang, j'étouffais, et vous m'avez plongé dedans pendant... je sais pas combien de temps.
- Porque parece... - Tal vez el asesino golpeó de nuevo.
Le tueur semble avoir frappé à nouveau.
Me acuerdo de la primera vez que le pegué a mi padre.
Je me rappelle la fois où j'ai frappé mon père.
Me dejó sin conocimiento.
Il m'a frappé.
Creo que le di justo en su cuerno.
Je crois que je l'ai frappé droit dans la corne.
- Llamar a su puerta?
- Vous avez frappé chez elle?
Hicieron todos ustedes puto chocar a alguien ahí?
Vous avez tous frappé quelqu'un ici?
Estaba yendo a una cita con una mujer y esta señorita salió de la nada y me golpeó la cabeza con un fierro.
J'avais un rencard avec une fille. Une dame a déboulé et m'a frappé avec un verre.
Le decía a sus oficiales, señor. Esta mujer está loca. Y me golpeó con un maldito fierro en la cabeza.
Je disais à vos agents que cette folle m'a frappé avec un verre.
¿ Cómo te jodiste pateándole la boca a un tipo?
- Tu as frappé ce flic avec ton genou?
Pateé muy fuerte. La extendí demasiado.
J'ai frappé trop fort.
- Y al principio estaba boquiabierto, pero a la mitad de su testimonio, entendí.
Docteur... D'abord, j'étais sidéré, mais au milieu de son témoignage, ça m'a frappé.
¿ Y me das una malteada?
Et puis-je avoir un lait frappé?
Te estrellaste en mi cara, pero... Tal vez debemos hacerlo de nuevo.
Tu as frappé mon visage, mais on devrait recommencer.
" Dame el granizado whap.
" Je prends un frappé.
" Granizado.
" Un frappé.
" Granizado qué, granizado leche.
" Un frappé latté.
Le pegué mucho, hasta romperle los huesos.
J'ai frappé à en briser les os.
Tan solo le pegué... y me fui.
J'ai juste frappé et je suis repartie.
El servicio de limpieza toca tan fuerte?
Le personnel de ménage frappe aussi fort?
Ese tipo hirió a Harlee, está bien?
Ce gars a frappé Harlee.
¿ Quién si no yo es tanto el árbol como el rayo que le cae?
Je suis à la fois l'arbre et la foudre qui le frappe.
Y te lo demostraré. ¡ Golpéame!
Et je vais le prouver. Frappe-moi!
Seis semanas después, estoy llamando a las puertas de los vecinos intentando que me las devolvieran.
Six semaines plus tard, je frappe à la porte des voisins essayant de les récupérer.
Sí, acabamos de congelar'em en el gigante carámbanos y los golpeó con un martillo.
On les congèle et on les frappe avec un marteau.
POLÍTICA Destrucción.
- Elle frappe fort.
Cada vez que nos cuentes una puta mentira, hostia al canto.
Chaque fois que tu dis de la merde, elle te frappe.
Pega fuerte.
Elle frappe fort.
Hombre, ella golpea como un hombre.
Mec, elle frappe comme un homme.
No, y nada de tocar la puerta por cuarenta minutos.
Non. Et on ne frappe pas à la porte avant 40 minutes, Laird. 40.
Si las huelgas de peligro, equipo de respuesta internacional del FBI se pone en acción.
Si le danger frappe, l'unité internationale d'intervention du FBI entre en action.
Matará a ellos antes de que llegue la tormenta.
Il les tuera avant que la tempête frappe.
¿ Tu mamá no toca a la puerta?
Ta mère frappe pas à la porte?
Will el sabio golpea a la thessalhidra.
Will le Sage frappe le thessalhydra.
Empecé a golpearme el pecho.
Je me frappe la poitrine.
Esa imagen de él golpeando su pecho en Pekín mientras cruzaba la meta es como :
Cette image à Pékin où il se frappe la poitrine en passant la ligne. Quoi?
- Se lo diré al entrenador de bateo.
- Je le dirai à notre coach de frappe.
- ¿ Tienes un entrenador de bateo?
- Vous avez un coach de frappe?
Ella va por ahí igual, resbala, cae, se golpea la cabeza.
Elle y va, elle glisse, elle tombe, elle se frappe la tête.
Y viene una ola.
On frappe une vague.
Detesta el hecho de que no le pego a mis hijos.
Il déteste que je ne frappe pas mes enfants.
Haga un puño! Golpee la puerta!
Fais du poing, frappe la porte!