Translate.vc / испанский → французский / Gloria
Gloria перевод на французский
8,050 параллельный перевод
¡ Gloria a él!
Gloire à lui!
Senderos de gloria, sí.
Les Sentiers de la Gloire, ouais.
Con mi voto, voto "no" por el cerdo y "sí" por esta gloria.
Avec ma voix, je m'oppose au cochon. Et j'approuve ce style.
Te llevas la gloria, las ganancias y la satisfacción de participar en algo genial.
Tu récoltes la gloire, le profit et tu participes à un super projet.
A nadie le importan tus días de gloria en la radio, Dylan, ¿ sabes?
Ça n'intéresse personne, ton heure de gloire à la fac.
Sunset Boulevard con Gloria Swanson.
Sunset Boulevard avec Gloria Swanson.
Gloria Swanson está aquí.
Gloria Swanson est ici.
La gloria.
La gloire.
Es como Whac-A-Mole, pero con penes y agujeros de la gloria.
C'est comme le jeu de la taupe, mais avec des pénis et des trous.
Y vuelves el pene al agujero de la gloria para que no...
Il faut faire rentrer le pénis dans le trou pour éviter qu'il ne...
Gloria.
- Gloria.
Pero mi difunto esposo, Charlie, que Dios lo tenga en la gloria, era su hermano.
Charlie, feu mon cher époux, paix à son âme, était son frère.
Después de 18 meses de trabajo sin parar, puede disfrutar de su momento de gloria pública, porque mañana voy a enterrarlo bajo un montón de trabajo.
Après 18 mois de dur labeur, puisse-t-il apprécier son moment de gloire parce que demain, je vais le faire crouler sous le travail.
Y él se lleva toda la gloria.
II récolte les lauriers.
Sin agallas no hay gloria.
Il faut savoir prendre des risques.
Pero debes tener cuidado. Está bien enorgullecerse del trabajo, pero creo que es malo desear que la gloria se refleje en ti.
C'est bien de vouloir qu'un enfant ait de bons résultats, mais il ne faut pas profiter de cette gloire.
Ser el equilibrista con mas gloria de la historia.
Étant la plus grande danse en ligne dans l'histoire.
¿ Y a qué altura va a estar este cable para hacer tanta gloria?
- Comment allez-vous arrêter de haute?
Tu reinado, el poder y la gloria por los siglos de los siglos...
Car tien sont le royaume, le pouvoir et la gloire, à jamais...
Por favor, acogela en tu gloria y protege a su pequeña
S'il-te-plait accepte-la dans ta gloire et protège sa petite fille,
Naturaleza, en su multiesplendorosa gloria.
La nature... Sa splendeur pleine de facettes...
- Stumpy ha enganchado a Gloria Hu. - Oh, mierda.
J'ai pas mis Gloria en cloque, moi.
Es desde luego placentero ver a mi viejo amigo cubrirse de tal gloria.
Il est plaisant en effet de voir mon vieil ami se couvrir d'une telle gloire.
No necesitamos alabanzas o gloria.
Nous n'avons pas besoin d'éloges ou de gloire.
Las alabanzas y la gloria son dos de mis cosas favoritas.
Louanges et gloire sont deux de mes choses favorites.
Dios misericordioso acepta nuestras plegarias por Frances y Reginald para que gocen de la cosecha del espíritu y reflejen tu gloria a través de Jesucristo, nuestro Señor.
Dieu de bonté, accepte nos prières pour Frances et Reginald pour qu'ils récoltent la moisson de l'esprit et reflètent Ta gloire par Jésus-Christ, notre Seigneur.
Mi único deseo es hacer una contribución a la gloria de nuestro imperio Tang
Mon seul désir est d'apporter une grande contribution à la gloire de notre empire Tang.
Estas estudiando y puedes servir a la gloria de la Dinastía Tang, verdad?
Vous étudiez afin de mieux servir la gloire de l'empire Tang, n'est-ce pas?
Un rey de la dinastía davídica que le devolverá la gloria a Israel... como dice la profecía de Isaías.
Un roi de la lignée de David pour restaurer la gloire d'Israël... comme dans la prophétie d'Isaïe.
Y no nos metas en tentación... mas líbranos del mal... porque Tuyo es el reino... el poder... y la gloria... por todos los siglos.
Et ne nous soumets pas à la tentation... mais délivre-nous du mal... Car c'est à toi qu'appartiennent... le règne, la puissance... et la gloire... dans tous les siècles.
¿ Esta es la gloria de Dios de la cual presumiste?
Est-ce la gloire de Dieu dont tu t'es vanté?
La gloria... como la esperaba.
La gloire... comme je l'entendais.
El templo es la gloria de Dios.
Le temple est la gloire de Dieu.
La gloria de Dios es el amor.
La gloire de Dieu, c'est l'amour.
Mira, la gente cree saber lo que quiere... cuando creen piensan que hay gloria y beneficio en ello.
Les gens croient ce qu'ils veulent quand ils pensent en tirer profit et gloire.
¿ Qué estás diciendo, Gloria?
Qu'est-ce que vous dites, Gloria?
Gloria, he hecho lo que me pediste.
Gloria, j'ai fait ce que vous m'avez demandé.
En concreto por Gloria Akalitus mi inmediata superior.
Plus précisément par Gloria Akalitus, mon superviseur immédiat.
Más aún, fui difamada en público delante de media docena de mis colegas, también por parte de Gloria Akalitus.
Plus que ça, j'ai été diffamée publiquement devant une douzaine de mes collègues, aussi par Gloria Akalitus.
No lo hiciste por la gloria.
Vous ne l'avez pas fait pour la gloire.
Aún así, jovencito, quiero mi vehículo en toda su gloria. ¡ Vamos, vamos!
Quoiqu'il en soit, jeune homme, je veux retrouver ma voiture dans toute sa gloire.
♪ Tierra de mis antepasados ♪ ♪ Siempre lleno de gloria ♪
Un vrai héros reste responsable jusqu'à la fin.
Dios mío... si me permites jugar... en esta liga otra vez... atarme los zapatos... ponerme ese casco... y darle una zurra a estos desgraciados una vez más... te daré toda la gloria.
Cher Dieu... Si tu veux bien m'accorder une chance de jouer encore dans la ligue, une chance de me laisser lacer mes chaussures, une chance de pouvoir mettre ce casque et encore des ballons, des ballons sur ces enfoirés, je vous dévouerais la gloire.
No puedo creer cuantos agujeros de gloria hay en esta área.
J'en reviens pas du nombre de glory holes qu'il y a dans le coin.
Tendrás el mérito y la gloria.
Vous en aurez le mérite et la gloire.
Esas brujerías raras que hacen Gloria y tú... ¿ cómo funcionan?
La magie barrée que vous faites avec Gloria... comment ça marche?
¿ La gloria?
La gloire?
Gloria y tú ni siquiera conocen su música.
Toi et Gloria, vous ne le connaissez même pas.
Gloria aún no respondió a mis mensajes.
Gloria n'a répondu à aucun de mes messages, mon vieux.
Gloria quiere venir a París desde que vio Ratatouille.
Tu sais, Gloria veut venir à Paris depuis qu'on a vu Ratatouille, mon vieux.
Si no, Gloria te dejará por el dentista de Anthony.
Sinon, Gloria va te laisser pour l'orthodontiste d'Anthony.