Translate.vc / испанский → французский / Music
Music перевод на французский
958 параллельный перевод
Eye 4 Films y TDI Music Presentan...
Eye 4 Films TDI Music présentent
TEATRO DE VARIEDADES
MUSIC HALL
Quiere hacer contigo un número de variedades.
Il veut faire un grand numéro de music-hall avec toi.
El famoso Rodrigo Quast quiere hacer una obra de variedades conmigo.
Rodrigo... le célèbre Rodrigo Quast... veut faire un numéro de music-hall avec moi!
Creo que quiere actuar en teatro de variedades.
Je crois qu'elle veut faire du music-hall.
¡ A pesar de todo, haremos nuestro número de variedades!
Nous ferons quand même notre numéro de music-hall!
Me acabo de comprometer.
Je prépare un fabuleux numéro de music-hall avec ma fiancée.
La música nos trae una vez más el amor.
Music is bringing... love once again.
Hay música cuando en cada cinta fluye el ritmo.
There's music when every ribbon has a flowing rhythm
Es música y la nota correcta para ti.
It s music and just the right note for you
Sé feliz eligiendo música moderna para vestir.
Be happy Choose snappy music to wear
Si la necesitara, la buscaría en el teatro de variedades.
Si je la cherchais, j'irais voir au Variety Music-hall.
" Me pregunto si le interesaría acompañarme al teatro de variedades...
" Je me demande si elle aimerait venir au music-hall avec moi
¡ Regreso a domesticar leones en el espectáculo de variedades!
Je retourne au music-hall, à mon numéro de dressage de lions!
Vamos a ver Say It With Music.
Say It With Music.
Estás acabado en el cine y en el teatro y en el vaudeville... en la radio y en todo.
Au cinéma, au théâtre, au music-hall, à la radio, partout.
Así que los musicales pasaron de moda, huh?
Le music-hall est cuit?
¿ Qué haces en el mundo del teatro?
Que faites-vous dans le music-hall?
HEREDERO DE LA FORTUNA BRADFORD SE CASA CON ARTISTA DE BROADWAY
L'HÉRITIER DE L'EMPIRE BRADFORD ÉPOUSE UNE BEAUTÉ DU MUSIC-HALL
Es que el music-hall no funciona muy bien en este momento.
C'est que le music-hall ne va pas fort en ce moment.
EDICIONES MUSICALES ANTON DREXLER
ÉDITIONS MUSIC ALES ANTON DREXLER
- Sí, al Palace Music Hall. - El Palace. ¿ Un buen show?
Surtout l'actrice française.
Nada que dejarle a nadie. ¿ Nada?
Vous laissez les plus beaux souvenirs du music-hall!
Apareció en revistas francesas en 1936.
Ajoué dans des music-halls français en 1936.
Lo sería si Petrov se metiera en el vodevil.
Petrov risquait de frayer avec le music-hall!
ENTRETENIMIENTO ELITE SHOW DE VARIEDADES Y MÚSICA
DIVERTISSEMENT DE L'ÉLITE SPECTACLE DE VARIÉTÉS - MUSIC-HALL
Le asocio con un viejo musical.
Je vous associe au Music Hall.
¿ Musical?
Music Hall?
Entonces quizá sería demasiado diferente... que me acompañaras a un musical.
Peut-être serait-ce trop s'écarter de l'habitude que de vous inviter au music-hall?
Le dijo al chofer que fuera al Teatro Canterbury.
II a dit au cocher d'aller au music-hall!
¿ Aunque le dijera que ahora mismo... está sentado en un teatro con otra mujer?
Même si je vous dis qu'en ce moment, il est au music-hall avec une autre femme?
Díle a Fitch que estoy en el music-hall.
Dites à Fitch que je suis au music-hall.
Estamos presentándonos por el momento en un teatro de variedades, pero...
Nous sommes dans un music-hall...
No necesito recordarte que eras una corista de revista.
Je sais que tu as été girl de music-hall.
No conseguimos trabajo en el teatro, ni tampoco en ningún otro sitio.
Au music-hall, rien. Ailleurs, rien.
A Michael le he mandado dos entradas para el music hall.
J'ai envoyé 2 tickets à Michael pour Tony Pestoni
Y aquí hay una oferta para que actúe en el teatro.
Une proposition du Winter Garden. Un music-hall.
- ¡ Dile cuánto duró en el auditorio! - Aguantó cinco semanas.
- Ça a tenu l'affiche au Music-Hall.
- Prepara un número de Music Hall.
- Il prépare un numéro.
Se trata de uno de los amores más grandes de Estados Unidos el "Vodevil"...
Il embrasse l'un des plus grands amours de l'Amérique... la branche du monde du spectacle appelée music-hall.
El payaso con pantalones bombachos, el hombre del sombrero la dama que canta y el conejo que desaparece. A ellos se les dedica cariñosamente esta película.
Ce film est affectueusement dédié... au music-hall américain... du début de ce siècle.
Como todo actor de vodevil.
Celui de chaque acteur de music-hall.
Tú ve por el cine hasta la sala de conciertos.
Passe par la porte en fer. Tu arriveras au music-hall.
La obra no es perfecta, pero vi cosas mucho peores aquí en Brooklyn.
Rien à en tirer au music-hall mais j'ai vu pire!
Como si la conoció en un Music Hall.
Peu m'importe ou il l'a rencontree.
Voy a un salón de conciertos.
Au music-hall.
Kitty no pretende quedarse en la revista de variedades.
Bien sûr, Kitty n'a pas l'intention de rester dans le music hall.
Yo disparé esos tiros.
C'est le coup de feu au Music Hall?
Lamentablemente, me reconocieron.
J'ai reconnu deux de ses hommes au Music hall.
Annabella es- -
Le music hall
"El recuerdo de las mejores cosas jamás hechas sobre el escenario".
"Les plus beaux souvenirs... de ce qu'on a jamais vu sur une scène de music-hall!" Je voudrais le 5161.