Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Sería

Sería перевод на французский

76,250 параллельный перевод
Eso sería maravilloso.
Ce serait génial.
Vale, sería mejor para mí si iría sola a buscar algunas de ellas.
Il vaudrait mieux pour moi que j'y aille seule.
Pero señora Mukherjee, sería bueno tenerte allí también.
J'aurai aimé que vous puissiez vous joindre à nous.
Por lo tanto, estaba pensando si pudiera conocer, sería muy agradable.
J'aurais aimé que vous soyez là.
Sería mejor si Rohan se une a Supriya aquí Mientras ambos nos sentamos en otra mesa.
On va aller s'installer là bas et les laisser discuter.
Hubieras destrozado'y no sería capaz de tolerarlo.'
"Mais si c'était amené à se reproduire, encore et encore, ça t'aurait détruit, et je ne l'aurais pas supporté."
¿ Por qué sería asesinarlo y dejar su pañuelo detrás para que sospeches de él?
Pourquoi il laisserait une carte de visite sur le corps?
No sería correcto usar tercer grado en un ciego.
Je n'ai aucune envie de malmener un aveugle.
Eso sería divertido.
Ce serait sympa.
Si no hay víctima, sin testigos, así sería un caso muy difícil de ganar en cualquier juzgado.
Pas de victime, pas de témoin. Difficile de gagner, quelle que soit la juridiction.
Sería más fácil comprar un teléfono nuevo.
Ce serait plus facile d'acheter un nouveau téléphone.
Mira, la verdad es que pensé que sería divertido para todos nosotros.
Mais je trouvais ça sympa, pour nous tous.
Pensé que sería bueno para todos.
Tout le monde y gagne.
¿ No sería mejor dejar que crea que has muerto para que te deje en paz?
En le laissant te croire mort, il t'aurait fichu la paix.
Bueno, sería agradable que los demás valoraran estos preciosos animales y me vendría bien el espacio.
Ça me plairait, que des gens profitent de ces sublimes créatures. Et j'ai besoin de faire de la place.
Eso sería hoy.
Ce serait aujourd'hui.
Siempre creí que la tecnología sería la cura para los males de la sociedad... que sería el camino a la paz.
J'ai toujours cru que la technologie serait le remède aux maux de la société... que ce serait le chemin vers la paix.
A tu pueblo es mejor que no, sería al primer sitio donde nos buscarían.
Évitons ton village. Ils nous trouveront tout de suite.
Un poco de respeto en estos momentos sería - muy agradecido.
Respectez cela.
¿ Acaso no le ha dicho ella que sería imposible que no dijera nada nunca?
On vous a bien dit que le silence ne dure jamais.
No sabía cuándo sería un buen momento para dároslo.
Je savais pas quand vous le donner.
usar ropa sería aconsejable.
Porter des vêtements serait conseillé.
A la luz de su corta edad, conseguir un trabajo de ese estado sería una posibilidad muy remota.
À la lumière de votre jeune âge, commencé un travail de cette ampleur serait ambitieux au mieux.
Por favor. ¿ Sabe usted lo difícil que sería para reemplazarme?
Allons. Savez-vous la difficulté que ce serait de me remplacer?
Jessica justo pensó quizá sería una buena idea que yo, EH, fue en una comida chatarra limpia.
Pas de lésion, d'accord? Jessica pense que c'est peut-être une bonne idée si je, euh, me purifie de la malbouffe. Ce n'est pas grand-chose.
Si desea cualquier clemencia, sugeriría ahora sería un buen momento para confesar.
Si vous voulez une quelconque clémence, je suggèrerai que maintenant est un bon moment pour se confesser.
Crees que a cierta edad suficiente sería suficiente.
On pense qu'à un certain âge ce serait suffisant.
Y me siento en mi corazón, que sería una realidad...
Et je ressens au fond de mon coeur que je serais vraiment...
Estaba pensando, que cuando dé su discurso de ganadora sería genial si pudiera presentarla...
Je me disais que, quand elle fera son discours de victoire, ce serait bien que je puisse présenter...
Ella sería una presidenta excepcional.
Elle ferait un président exceptionnel.
Pero sería estupendo que estuvieras aquí para ayudarme a encontrarlo.
Ce serait juste sympa si tu étais là... pour m'aider à le trouver.
Pensaba de verdad que sería o una o la otra.
Je pensais vraiment que ça allait être soit l'une soit l'autre.
Ese sería Ezra.
C'est Ezra.
Vale, ahora sería el momento de hacer una declaración convincente negándolo.
C'est maintenant le moment de démentir tout ce que je viens de dire.
Sé que no es lo que pensábamos que sería o lo que esperábamos que fuera, pero era nuestro.
Je sais que ce n'était pas ce qu'on aurait aimé ou voulu mais c'était le notre.
Suena que sería lo inteligente.
Ça me semble sage.
Sería de ayuda que os leyeseis la obra.
Ça peut aider de lire la pièce.
Pero he pensado... que sería mejor hablar con usted... antes.
Mais je pensais... Je pensais qu'il était préférable de vous en parler... D'abord.
- Sería estúpida si no lo hiciera, ¿ no?
- Ce serait bête de refuser!
Eso sería maravilloso.
Ce serait merveilleux.
Y no enfrentarme a los míos... también sería como volver al instituto.
Et ne pas faire face aux miens... Cela ressemble beaucoup au lycée aussi.
Sería la editora más tonta desde que Gutenberg puso tinta en un papel si no sacara partido a eso.
Je serais l'éditrice la plus stupide depuis Gutenberg d'imprimer ce livre si je n'en tirais pas avantage..
He pensado que sería de ayuda discutir todas las pruebas que nuestro departamento ha reunido en la investigación del asesinato del Sr. Archer Dunhill.
Je pensais qu'il serait utile de discuter de toutes les preuves rassemblées dans l'enquête du meurtre de Archer Dunhill.
No es como pensé que sería.
Pas aussi bien que je le pensais.
No dejaba de decirme que esta sería mi última mentira.
Je me suis dit que ce serait mon dernier mensonge.
Una fiesta sería la oportunidad perfecta para colarnos y salvarlos.
Une fête serait l'occasion idéale pour s'y introduire et les sauver.
Si nos comiésemos los sesos de un revisor, por ejemplo, sería un problema similar.
Si on mangeait le cerveau d'un conducteur de train, problème similaire.
Pensaba que sería lo mejor para nosotros si no se descubriese.
Ce serait dans notre meilleure intérêt si ça ne sortait pas.
Y sería una pena, una terrible vergüenza si yo o alguno de mis seguidores entrase en tu ciudad con un humor avinagrado.
Et ce serait une horrible, horrible nouvelle si moi, ou l'un de mes suiveurs venaient dans ta ville avec une humeur aigrie.
Sería mejor.
Ce serait mieux.
Esa sería Addison.
Ce serait Addison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]