Translate.vc / испанский → португальский / Lama
Lama перевод на португальский
3,134 параллельный перевод
Esos baños de lodo son asombrosos.
Os banhos de lama são incríveis.
¿ Paste Pot Pete?
Pete Pote de Lama?
¿ Y qué tal una diapositiva de la barriada de Kansas City?
E que tal um deslize de lama da cidade de Kansas?
Vaya, me lo estoy pasando tan bien que no me acuerdo de la última vez que me lo pasé tan bien marinada en fango.
Estou a divertir-me tanto. Não me lembro da última vez em que me diverti assim, a marinar na lama.
La temperatura del lodo cercana al punto de congelación, redujo la inflamación del cerebro, eso salvó su vida.
A temperatura da lama quase congelante reduziu o inchaço cerebral.
Hay barro en las ruedas.
Há lama endurecida em volta dos pneus.
Tienen barro y suciedad, pero no signos de haber sido retenidos durante meses.
Eles têm lama e sujidade, mas nenhum sinal de serem mantidos por meses.
Mucho lodo en el coche y en las víctimas.
Muita lama no carro e nas vítimas.
Con un montón de acres y lodo.
- Muitos hectares e lama.
Hizo falta meterme en el barro.
Ia a correr, caí e mergulhei na lama.
Tenemos barro en sus zapatos pero no en el acelerador ni el freno.
Tem lama nos sapatos, mas não no acelerador ou no travão.
¡ Tíralo al barro!
Atira-o para a lama!
- ¿ En la basura?
- Na lama?
Consiga una llama. O quizás una cama solar...
Arranja uma "lama", ou se calhar uma cama de bronzear.
¿ Crees que el primer hombre en arrastrarse fuera del caldo primigenio sabía que era diferente? No.
Achas que o primeiro homem a rastejar para fora da lama sabia que era diferente?
¿ Un lagarto?
Acho que é lama no ouvido.
Sé que eres neoyorquina y todo pero aquí en Alabama, cuando alguien interrumpe sus ejercicios para meterse al lodo a salvar tu firme trasero, nosotros decimos gracias.
Sei que és de Nova York, mas aqui no Alabama, quando se entra na lama e salva alguém...
- Es solo un poco de barro.
- É apenas um pouco de lama.
Se va para compensarme por el barro y la suciedad y la limpieza de ropas mojadas y los esfuerzos y cuidados y el trabajo duro que van de la mano con criar a un niño en estos helados páramos olvdados de Dios con ladrones y villanos descontrolados
Ele vai por mim, para compensar a lama e a sujeira e a limpeza das roupas molhadas e o trabalho e os cuidados e a escravidão que vêm com criar um rapaz à mão nestas geladas planícies esquecidas por Deus, com ladrões e vilões a fugir
Estoy con la mierda hasta las rodillas.
Estou enfiado na lama até aos joelhos.
Estoy con la mierda hasta las rodillas.
Estou metido na lama até aos joelhos. Deixe mensagem.
Cambiaría de lugar contigo la mayoría de los días en un instante. Visitar los mejores lugares de la ciudad. No tener que limpiar el barro de los zapatos de todo el mundo.
A maioria dos dias, trocava contigo sem hesitar, a andar pelos sítios fixes da cidade, sem ter de raspar lama das chuteiras de toda a gente...
- Dios, ¿ está ahí? - Suponíamos que teníamos esos vigías con velas que comen barro y no usan autos y que apagan nuestra calefacción porque se iban a extinguir.
É suposto termos que começar a usar velas e comer lama, e nao usar os nossos carros e desligar o aquecimento para a salvar porque está em extinção?
Kris debido al suelo lleno de barro, y Amy por el hielo áspero.
Kris por causa da lama no chão, e a Amy por causa de gelo irregular.
"La tranquilidad es una mentira, el silencio es el barro."
"'A tranquilidade é uma mentira, o silêncio é lama.'"
El silencio es barro.
O silêncio é lama.
Temo que lama por ansiedad de separación
Estou preocupado que ele ande a lamber-se por ansiedade, por se sentir sozinho.
- Te ha llenado de barro el vestido.
- Sujou-lhe o vestido de lama.
Anthony Mazlo ha estado arrastrando el nombre de su marido por el barro para convertirlo en chivo expiatorio, Sra. Perkins.
Anthony Mazlo tem arrastado o nome de seu marido na lama para fazê-lo um bode expiatório, Sra. Perkins.
Te voy a azotar a través del barro como una potra en Belmont.
Vou chicotear-te pela lama como a uma poldra em Belmont.
La primera en llegar a diez gana, a menos que una pueda golpear a la otra en la nariz porque eso es victoria inmediata!
A primeira com 10, ganha, a não ser que uma derrube a outra na banheira de lama, resultando na vitória automática.
Sabes, tal vez si él hubiese tenido a alguien como tú para que lo animara cuando estaba mal...
Sabes, talvez se ele tivesse alguém como tu, para o levantar quando estava na lama...
Pero estaba llena de lodo y hierbas.
Mas estava cheia de lama e ervas.
¿ cuando nuestro clásico caso de volvió lodo?
Quando é que o nosso simples caso se tornou lama?
Y tus zapatos estan muy limpios para mediados de la estación húmeda.
Os teus sapatos estão limpos demais uma vez que estamos na época da lama.
Lo único que siempre te escucho decir es lo mucho que odias tu vida lo horrible que es limpiar barro de los botines de fútbol lo terrible que es quedarse en un matrimonio por el bien de los niños.
Só te ouço dizer que odeias a tua vida, que é horrível tirar lama das chuteiras, que é terrível estar num casamento por causa dos filhos.
Los pantalones y las botas de García estaban cubiertos de tierra roja.
As calças do Garcia estão manchadas de lama vermelha.
Si, bueno no se mancharía de tierra roja antes de llegar al otro lado de aquella cresta.
Não apanhava lama vermelha, a menos que passasse aquele cume.
El pasillo del colegio puede ser territorio hostil, así que decidí seguir el ejemplo de la mudskipper gigante de Borneo y esconderme en el baño de chicas.
O corredor da escola pode ser um ambiente hostil, então decidi aceitar a sugestão do gigante de lama de Bornéu e descansar na casa de banho feminina.
No te voy a dejar arrastrar mi reputación por el desagüe.
Não deixarei que arraste a minha reputação pela lama.
¿ E Inés no es el nombre de esa bailarina de cabaret y luchadora de barro profesional con la que estabas saliendo?
A Inês não é a dançarina burlesca, que luta na lama, com quem saías?
Dejaron una hermosa vida y vienen a revolcarse entre porquería, mugre y estiércol.
Deixaram uma bela vida para virem mimar-se nesta sujeira e imundície e lama.
Le contraté para que dirigiese a estos hombre en la construcción de mi ferrocarril, no para pelear en el barro con su antiguo esclavo.
Contratei-o para gerir os homens na construção do caminho de ferro, não para lutar na lama com os seus bens anteriores.
Mira, hay muchas rocas, barro y cosas.
Há aqui montes de pedras, lama e sei lá o quê.
¿ Abbs? Aún no tengo los resultados del Éxtasis, pero el barro en las ruedas de Simms podría servirnos para saber dónde fue cuando salió del bar.
Ainda não há resultados sobre o ecstasy, mas a lama na roda do carro pode dizer-nos onde foi depois do bar.
Jefe, ese barro debe provenir de un sitio muy concreto.
Chefe, esta lama vem de um lugar específico.
Siempre me llamabas cuando una campesina de grandes ojos bajaba del autobús con grandes sueños de Broadway y ningún conocimiento sobre qué un "director de audiciones" legalmente podía pedirle que haga sostenga o lama durante una audición.
Ligavas-me sempre que uma rapariga do campo, cheia de sonhos, saía do autocarro e não sabia o que um "diretor de casting" lhe podia pedir para fazer, pegar ou lamber na audição.
Así que la senté en un poco de barro.
Então sentei-a num bocado de lama.
Su nombre está manchado aquí.
O nome dele é lama por aqui.
¡ Vamos, Blake! Y para mí, parte de la idea y la actitud de esa canción.
Ele pegou a como um porco em lama, como uma vaca nos restos Nós todos temos um lado caipira no fundo Não importa de onde você é, não pode se esconder
¿ Lodo?
- Lama?