Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Nación

Nación перевод на португальский

4,427 параллельный перевод
Una nación de herbívoros.
Uma nação de herbívoros.
¡ El hombre que compartirá con el mundo Ia verdad sobre nuestra hermosa nación!
O homem que vai partilhar com o mundo a verdade acerca da nossa belíssima nação!
Sabe, me interesa mucho Ia historia de su joven nación.
Tenho imenso interesse pela história da sua jovem nação.
Hay un asesino suelto, y la seguridad de la nación pende de un hilo, pero al menos el pequeño d'Artagnan no se ha hecho un feo moratón.
Há um assassino à solta, e a segurança da nação está por um fio, mas, ao menos, o pequeno D'Artagnan não se magoou.
Porque Francia es una nación de mentirosos y tramposos.
Porque França é uma nação de mentirosos e trapaceiros.
¿ Tú declararías la paz a una nación que tan escandalosamente se entromete en los asuntos de un estado independiente?
Você faria paz com uma nação que se mete de forma ultrajante, nos assuntos de um Estado independente?
América fue construida dándole fianza a los ganadores. Amañando una nación de ganadores, por los ganadores, y para los ganadores.
A América foi construída ajudando os vencedores, forjando uma nação de vencedores, para vencedores, pelos vencedores.
Será mi legado de gratitud a la nación.
Será o meu legado para uma grata nação.
Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la república, por lo que representan, una nación, indivisible, con libertad y justicia para todos.
Eu juro fidelidade à bandeira dos Estados Unidos, e à República que representa, uma nação, indivisível, com liberdade e justiça para todos.
Una gran nación merece una gran armada.
Uma grande nação merece uma grande Marinha.
De parte de una muy agradecida nación, Te lo agradezco.
Em nome de um país muito grato, obrigado.
Tu eres la cabeza de toda la Nación Kinaho.
Você é o líder de toda a nação Kinaho.
Nada, nadie, ninguna nación, ningún Dios se interpondrá en mi camino.
Nada, ninguém, nenhuma nação, nem Deus, ficará no meu caminho.
"Uniste a la nación, Mo. Fuiste maravilloso".
"Uniste a nação, Mo, foste maravilhoso."
Este nuevo régimen se aprovechó del miedo de la nación.
Este novo regime aproveitou-se dos medos da nação.
Y nuestra prioridad fue enfrentar la epidemia de crimen que azotaba esta nación.
E a nossa primeira acção foi lidar com a epidemia de crime que atormentava esta nação.
Bendiciones para nuestros nuevos padres fundadores y una nación que vuelve a nacer.
Abençoados os Novos Pais Fundadores e a América, uma nação renascida.
Bendiciones para Estados Unidos, una nación que vuelve a nacer.
Abençoada seja a América, uma nação renascida.
Los estudiantes reciben enseñanza directa de los científicos mas brillantes de toda la nación.
Os nossos alunos aprendem com algumas das melhores mentes científicas do país.
El vicio de mi nación.
Excessivamente elaborada. Maus costumes da minha terra.
Sin Himura, la nación está perdida
Sem o Himura, a nação está perdida.
Si es el precio por una nación.
Se é o preço por uma nação...
¿ Cree que puede jugar con el gobierno de la nación y ganar?
Acha que pode fazer joguinhos com o governo e ganhar?
Si es el precio... por una nación.
Se é o preço por uma nação...
Paredes sólidas para una incipiente nación.
Paredes fortes para uma nação jovem.
Si es el precio por... una nación.
Se é o preço por uma nação...
Si es el precio para una nación.
Se é o preço por uma nação...
Que Dios sea el juez de nuestras acciones o justicia. Debemos eliminar este veneno y extraerlo antes de que infecte el cuerpo de nuestra nación. Yo también he tomado un juramento.
Que Deus seja o juiz das nossas acções se são justas, temos que atacar e cortar este veneno que infeta a nossa nação, eu também fiz um juramento :
" Creo que esta nación debe comprometerse a lograr el objetivo antes de que termine esta década de poner un hombre en la Luna y regresar sano y salvo a la Tierra...
Acredito que esta Nação se deve comprometer para alcançar a meta, de, antes que esta década termine, pousar um homem na Lua, e trazê-lo de volta à Terra com segurança.
El discurso del presidente Kennedy en 1961 electrificó a la nación y contenía mucho de lo que era notablemente profético pero ni una palabra acerca de un objetivo científico para ir a la Luna.
O discurso de 1961 do presidente Kennedy empolgou a Nação, e foi notavelmente profético- - mas sem uma única palavra sobre um objectivo científico para ir à Lua.
Karl posee la mayor empresa de transporte de la nación, y pensé que tal vez ustedes podrían, No sé, tienda de charla o algo así.
O Karl é dono da maior transportadora do país, e pensei que talvez pudessem, sei lá, falar sobre compras ou assim.
Tuvieron la suerte de ser parte de ese 1 % que sirvió a la nación, ¿ no?
Tiveste a sorte de fazer parte dos 1 % que serviram o país, certo?
Por lo tanto, yo te voy a dar la oportunidad de ser parte del 1 % que corre la nación.
E eu estou a dar-te a oportunidade de fazeres parte dos 1 % que comandam a nação.
Como has visto, Roman representa el candor y el optimismo de su generación, que allanará el camino para la integración a través de esta nación y el mundo.
Roman, algum comentário? Como viram, o Roman representa a sinceridade e optimismo da geração dele, que pavimentará o caminho para a integração por toda esta nação e, também, por todo o mundo.
Sí, por supuesto, aunque puede ser nación en desarrollo más rápido del mundo algo de la cocina no parece haber avanzado tan rápidamente.
Sim, claro, embora possa ser a nação do mundo com desenvolvimento mais rápido alguma da culinária parece não ter avançado com a mesma rapidez.
Bueno, Nelson, tal vez tú y tu padre deberían disculparse con su país por duplicar tecnología ultra secreta, por exponer el arma de inteligencia más valiosa en el arsenal de esta nación, y por casi hacer que maten al prototipo.
Talvez tu e o teu pai devessem pedir desculpas ao vosso País por duplicarem tecnologia secreta, expor a arma de inteligência mais valiosa desta nação, e por quase matarem o protótipo.
Gabriel Vaughn, uno de los soldados más condecorados de nuestra nación.
Gabriel Vaughn, um dos soldados mais condecorados da nossa nação.
Hemos gastado miles de millones de dólares creando algo por lo que cada nación en la Tierra iría a la guerra por conseguirlo.
Gastamos biliões a criar alguma coisa que todas as nações entravam em guerra para ter.
Gabriel Vaughn, uno de los soldados más condecorados de nuestra nación.
Gabriel Vaughn... Um dos soldados mais condecorados da nossa nação.
Hoy el partido entre el país anfitrión, la potencia futbolística, Brasil... Olé, olé, olé, olé. y Luxemburgo, de la que que ha venido toda la nación.
O jogo de hoje é entre o país organizador, o poderoso futebol do Brasil... e o Luxemburgo, cujo país inteiro apareceu.
Nuestra nación judía... bajo el dominio romano.
A nossa nação judaica sob domínio romano.
Significará el final del Templo... final de nuestra fe... final de nuestra nación.
Significará o fim do Templo o fim da nossa fé, o fim da nossa nação.
La vida de un campesino para el futuro de la nación de Dios.
A vida de um camponês, pelo futuro da nação Deus.
Héctor, Noriega era el presidente de una nación.
Hector, o Noriega foi Presidente de uma nação.
Han estado planeando esto desde el nacimiento de nuestra nación.
Eles já planeiam isto antes do nascimento da nossa nação.
Han estado planeando esto desde antes del nacimiento de nuestra nación.
Planeiam isto desde antes do nascimento da nossa nação.
Lillian, si un F-16 rebelde se dirigiera hacia la capital de la nación, lo haríamos explotar en el cielo.
Lillian, se um F-16 invasor fosse à capital do País, explodíamo-lo no céu.
Por lo tanto me entrego a la ley, tal como esta nación decide ejercerla.
Portanto, rendo-me às regras do Direito, como esta nação escolhe exercê-lo.
Eres uno de los más respetados médicos de la nación.
O Dr. é um dos físicos mais reconhecidos da Nação.
Tu país se ha vuelto una nación de espías. Dominios de frecuencias, triangulación satélites, cripto-lo-que-sea.
Domínio de frequência, triangulação, satélites, cripto-sei lá.
"Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la República a la que representa, una nación bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos."
"Eu juro fidelidade à bandeira " dos Estados Unidos da América, " e à república que representa,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]