Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → португальский / Tout

Tout перевод на португальский

106 параллельный перевод
¡ Tout de suite!
Tout de suite!
Tout de suite, effendi.
Vamos já, Effendi.
Traiga cualquier cosa. Sí, señor.
Oui Monsieur, tout de suite.
Hemos dicho lo que queremos, tenemos lo que queremos. - ¿ Alguien quiere añadir algo? - Sí, quiero...
Alors, nous avons trouvé tout ce que nous voulions.
Tout de suite, como dicen en París.
Tout de suite, como se diz em Paris.
"Enseguida, señor".
Tout suite, monsieur.
Vamos a Dupont "tout est bon".
Vamos a Dupont "tout est bon".
- Dupont "tout est bon"...
- Dupont "tout est bon"...
Merci tout d'même, messieurs.
Merci tout d'même, messieurs.
Se encontrarían en el Tout Va Bien, un café justo a la salida de la autopista.
Combinou encontrar-se com Frantz e Odile no "Tout Va Bien", um café à saída da auto-estrada.
Et pas du tout cool de me dire que je ne suis pas cool.
E é muito retrógrado de sua parte dizer que sou retrógrado.
Y eso es todo. ¡ Vamos!
C'est tout.
Que para todos desean el fin,
Et qui veulent la fin de tout et de tous,
Todo que existe.
Tout ce qui existe.
Todo que existe, Dios mío, será triste,
Tout ce qui existe, mon Dieu, il sera triste,
Todo que existe, Dios mío, será triste...
Tout ce qui existe, mon Dieu, il sera triste...
Tout de même, mademoiselle, hace tanto tiempo que ocurrió.
Tout de même, Mademoiselle, já aconteceu há tanto tempo.
Se puntual.
A tout à I'heure.
L'homme c'est ríen, l'ouvre c'est tout, según escribió Gusta Flabare a George Sand.
"L'homme c'est rien, I'oeuvre c'est tout." Como disse Gustave Flaubert a Georges Sand.
Déjame entrar allí con esos fulanos. Yo los enderezaré, tout de suite.
Deixas-me falar com aqueles finórios que eu explico tudo, imediatamente.
C'est tout.
Mais nada.
Pasaré por el baño y le diré a Georgina que venga "tout de suite".
Eu aproveito e passo pela casa-de-banho para chamar a Georgie tout de suite.
"y mi padre que estaba allí, tout en n'y étant pas."
"e o meu pai estava ali não estando lá."
Y, tout en court, se me hizo la luz.
E, tout d'un coup, surgiu-me :
Tout à l'heure, monsieur.
A toute à I'heure, Messieurs.
Del estante saltar Y veloz retornar
Só pôr algo de seu E "tout de suite" ser mais eu
Pas du tout, mon ami.
Pas du tout, mon ami.
Pas du tout, Mademoiselle.
Claro que sim, Mademoiselle.
Non, non, non, non. Pas de tout. Madame
Non, non, pas de tout, madame.
Toda París está hablando del arribo de una tal Liza... y que tal vez aparezca en la pasarela.
La Tout-Paris não tem parado de falar numa beldade chamada Liza, que ela vai definitivamente talvez passar para a Chanel.
¡ Cuántas bolsas!
Tout la malas.
- Non, non, non pas de tout, pero avisaría a todas las personas del anterior testamento que habían sido eliminadas.
- Non, non, pas de tout. Mas diria aos antigos herdeiros que já não fazem parte do testamento.
Dile que estaré con él tout de suite.
Sim, diz-lhe que eu estarei com ele "tout de suite".
Tout de suite! ... ¡ No hay que perder ni un minuto!
Todos os minutos contam!
Ah, no, no, no, pas du tout, mon ami.
- Não, pas de tout, mon ami.
Ya había empezado a echar de menos el esfuerzo diario de mi oficio anterior, cuando tout ïun coup me encontré otra vez dedicado a la ciencia más perversa y fascinante del mundo, el estudio de la naturaleza humana.
Eu já tinha começado a sentir falta do labor diário do meu emprego quando, tout à coup, fui lançado de novo para o mais fascinante trabalho do mundo, o estudo da natureza humana!
Su Majestad, es con gran pesar... que debo regresar a Francia tout de suite.
Monsieur Barrillon. Majestade, tenho pena, mas tenho de voltar a França de imediato.
Tout de suite, para mi querida.
Tout de suite para a minha querida.
Non, pas du tout.
- Non, pas de tout.
¿ Tout?
Tout?
¡ Tout, nene!
Tout, baby!
Tout de suite.
Tout de suite.
Tal vez puedas pero tout Nueva York se está dividiendo en los bandos de Slim o de Pamela.
Talvez você pudesse mas New York se está dividindo em gangues Slim ou Pamela.
- Ahora, tout de suite.
- Agora, tout de suite.
Así que fui al patio... prendí un cigarro... traté de coger aire... y tout a coup...
entao eu estava no quintal, ilhumine um fumo, Tenta apanhar ar, - Tudo rapido.
Es hora de devolverlos inmediatamente, y quiero decir ahora mismo.
Tenho que vos levar "tout suite" e ao dizer "tout suite" quero dizer isso.
"C'est tout".
" Cést tout!
O est tout!
Agradeço-lhe, senhor.
Ven rápido.
Tens de vir à mansão, tout de suite.
On ne peut pas tous prevenir.
- On ne peut pas tout prévenir.
Tout de suite, mes amis.
Tudo o resto tem parecido estar muito claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]