Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Ballet

Ballet перевод на русский

1,094 параллельный перевод
No, somos bailarines de ballet.
Нет, мы танцоры.
Con Buddy Hackett, Jamie Farr, el Ballet de Oro y Mary-Lou Retton como Tiny Tim. - Y con Sir John Housemann... - ¡ Paparruchas!
С БАдди ХАкетом, Джейми Фаром, группой "Белки", и Мэрри Лу в роли маленького Тима, читает сэр Джон ХАусман. "Скряга" - вы не останетесь равнодушны, и всё это вы увидите на канале Ай-Би-Си в канун Рождества.
Durante una actuación del Ballet Nacional húngaro grupo que pertenece al Gobierno comunista mi padre les obligó a suspender la función.
На данном концерте выступает венгерский фольклорный ансамбль, который принадлежал коммунистическому правительству. Моего отца заставили сорвать их выступление.
¿ Le dijo su hijo que mi padre había sido detenido por interrumpir la gira del Ballet Nacional Húngaro?
А говорил ли ваш сын, что мой отец уже был однажды арестован за срыв концерта фольклорного ансамбля?
Pero deduzco que su marido no era un entusiasta del ballet.
Но я полагаю, ее муж не был любителем балета.
Nos hemos perdido el ballet, ¿ no? Maldita sea.
Мы опоздали на сегодняшний балет, не так ли?
Sabes lo mucho que me gusta el ballet.
А ты знаешь, как я обожаю балет.
Volvía corriendo a casa, intentando llegar para el ballet, cuando vi un escaparate y allí estaba.
Я мчался домой, чтобы встретить тебя и поехать на балет, я проезжал мимо, а он был там.
Tracy, siento lo del ballet.
Трейси, извини за балет.
- Esto acabará muy pronto. Le han recetado otras pastillas y ha empezado a ir a ballet.
Это скоро пройдёт : врач прописал ей психостимуляторы и она начала заниматься танцами.
¿ Qué sois? ¿ Del ballet de Nueva York?
Эти ребята из Нью-йоркского балета?
Ballet.
Балет.
Escribo música para ballet.
Я пишу для балета.
Eres un viejo amigo. Admiro tu música de ballet. Eres de París y te quedas aquí un par de noches.
вы мой старый друг, мне нравится ваша музыка для балета, вы приехали из Парижа, остановились на пару дней,
- Un ballet político.
Политический... балет.
Le parecía bien que hiciera ballet, pero la jardinería no tanto.
Или, чтобы я стала танцовщицей. Садоводство его не привлекало. - Это Колет.
¡ Ballet político!
- Быстрее. Политический балет.
Entonces fuimos al ballet a ver "Giselle".
Потом мы были в Большом на балете, там новая Жизель.
O quizás un poco de ballet... ¿ Eh?
Или, может, немного балета?
¿ Hay algo más emocionante que el ballet salvaje del fútbol profesional?
Что может быть интереснее дикого балета, каким является футбол?
Era una bailarina de ballet artístico.
ќна была танцовщицей, классической школы.
Lo hice para mi recital de Ballet de 3ro.
Я сделала это на выступлении в третьем классе.
A una cena de beneficencia, y luego al ballet.
Он посетил благотворительный обед, а после балет.
Después del ballet nos separamos.
Мы разделились после балета.
Además, me dieron dos entradas para el ballet.
И потом : они дали мне два билета на балет. Балет?
¿ El ballet?
ух ты! - Ты любишь балет?
- ¿ Te gusta el ballet? - Marjorie, por favor.
Марджори : ты что!
¿ Esto es el ballet?
Это и есть балет? - Ты обещал. Теперь не отказывайся :
No puedo, llevaré a mi esposa al ballet.
- Не могу. Надо вести жену на балет.
Debo ir al ballet.
Я должен... идти на балет...
¿ Ustedes quisieran ir al ballet?
Вы хотите пойти на балет?
Esta noche : BALLET PROFESIONAL Mañana :
Спрингфилдская средняя школа.
Se convirtió en criminal porque no la llevé al ballet.
Она стала преступницей только потому : что я не сводил ее на балет.
Marie le acompañará al ballet.
Мари сводит вас на балет.
Si desea que se quede aquí, ¡ acompáñele al ballet!
Если вы хотите, чтобы он остался здесь, то водите его на балет сами!
A partir de ahora, sólo ballet.
С этого момента только балет.
Voy a ir al ballet la sémana próxima. Tu cabello puede estar más arreglado.
- Над вашей причёской надо поработать.
Dejé una nota en la cocina para que Missy le dé a la Sra. Golden... pero por si acaso ella no la ve, cuando llegue... dile que vuelva de la clase de ballet con ella.
Я на кухне оставила записку для Мисси, чтобы она передала ее миссис Голден... но если она ее не заметит, скажи ей, чтобы она поехала с миссис Голден после балета.
Cabello castaño largo, ojos azules... usaba un leotardo rosado... zapatillas de ballet rosadas y un tutú rosado.
- Длинные темные волосы, голубые глаза... Последний раз ее видели в розовом трико... розовые балетные тапочки и розовая балетная пачка.
¿ Por un aficionado de ballet con el culo en pompa?
За какую-то вшивую балерину в пачке? !
Mis entradas para el ballet.
Мои билеты на балет.
¿ Entradas para el ballet?
Ага, твои билеты на балет.
¿ Has ido al ballet?
Был когда-нибудь на балете?
Pero tiene su lado delicado, como ven, le gusta el ballet y disfruta mucho viendo los espectáculos de Liza Minelli.
Но он противопоставляет этой своей стороне ту, которую вы видите сегодня на балете или удовольствие, которое он получает от того, как Лайза Миннелли поет свои избранные номера.
- De ballet.
- Балет. - Нет.
¿ Cómo estuvo el ballet?
Как вам балет?
¿ Les gusta el ballet ruso?
А как вам Русский балет?
A la señora emperatriz y a mí nos encanta el ballet.
Вдовствующая императрица и я обожаем Русский балет.
Ballet.
Балет!
Parecían bailarines de ballet.
Это было танцевально шоу.
- El ballet acabó tarde.
Через пять минут будут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]