Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Bases

Bases перевод на русский

1,117 параллельный перевод
La Flota tiene diez dias para abandonar sus bases y retirarse. Está en todos los canales. ... tras los cuales, se le considerará el enemigo y abriremos fuego.
Во время Слияния я чувствовал, как меняющиеся пытались скрыть что-то от меня, лица, имена... один из них был он.
Los Maquis han construido bases nuevas en el Yermo. - Los cardassianos están preocupados.
Мы подозреваем, что маки построили несколько новых баз в Пустошах, и кардассианцы в ДМЗ начинают беспокоиться.
Muchas familias civiles viven en naves estelares y en bases de la Flota por toda la Federación.
У нас гражданские семьи живут на кораблях и базах Звездного флота по всей Федерации.
¿ Para ocupar más espacio cardassiano y poner más bases militares aquí?
Как, например, возможность захватить больше кардассианской территории и разместить новые военные базы в этом секторе?
Dudo que quieras ir a los que tienen bases de los jem'hadar.
Как бы я хотел посетить каждую из них. Ты наверняка захочешь пропустить те, на которых базы джем'хадар.
Había cambios en la secuencia de bases virales y no sabía por qué.
Отмечались изменения... в последовательности пар нуклеотидов вируса... и я не знал, с чем это связано.
Así que póngase a pensar : Memoria, holo-procesadores, bases de datos, matriz...
Да, поэтому начинайте думать о его схемах памяти, голо-процессорах, базе данных, его матрице...
Haría falta una transferencia síncrona de las bases de datos del HEM.
Ну, потребуется синхронная передача всех баз данных и подпрограмм ЭМГ.
Descubrimos que faltaba material Stealth de una de las bases de Chang.
В прошлом году нам стало известно о пропаже материала, который не может засечь компьтерная сеть.. с одного из складов генерала Чанга.
¿ Qué? Señoría, no existen bases en este Concejo para cuestionar...
Ваша честь, нет оснований поднимать вопрос об ее психической пригодности.
No podemos atacar la Tierra, hasta que nos ocupemos de las bases en Marte antes... o nos arriesgamos a exponer nuestro flanco al enemigo y luchar una batalla en dos frentes.
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта.
General, la Resistencia ha abierto fuego contra 4 de nuestras bases.
Генерал, Сопротивление открыло огонь по четырем из наших баз.
Están poniendo las bases para otro asalto.
Они подготавливают почву для еще одного нападения.
¿ Y los objetivos serán bases militares o centros de población civil?
Вы будете атаковать военные базы или гражданские населенные центры?
Así que probablemente sólo apunten a vuestras bases militares y centros de investigación.
Возможно, они атакуют ваши военные базы и исследовательские центры.
Supongo que era inevitable con los vorlon atacando bases Sombra por doquier... y eliminando colonias donde tenían influencia. Era normal que contraatacaran.
После того, как Ворлоны одновременно ударили по всем базам Теней и колониям, на которых Тени имели влияние, стало неизбежным что Тени нанесут ответный удар.
Puede que ya no sea un "duro" bateador, pero todavía puedo batear y correr por las bases.
Я боец может уже не молодой но у меня ещё есть порох в пороховнице.
No es algo que quisiera hacer, pero debería prepararlo para el hecho de que su padre no va a batear un gran slam * el sábado. [* Anotación de 4 puntos seguidos por bases llenas en basebol]
Уж как я не хочу говорить с ним о таком, но я должен приготовить его к факту что его папочка не сможет выполнить супер-ударов в субботу.
Un minuto es bonita en el plato y al segundo es fea entre bases.
То есть в одну минуту она писаная красавица а в следующую - уродина неописуемая.
¿ Qué haces cuando tus bases se derrumban?
Что ты будешь делать, когда все во что ты веришь рушится? Я не знаю.
El toque de Marlowe estaba en mi "Tito Andrónico" y mi "Enrique VI" estaba construido sobre sus bases.
"Тита Андроника" я писал под влиянием Марлоу... Да и "Генрих Шестой" стоит на его же устоях.
Sentará las bases de su culpabilidad o de su inocencia.
Установи, как сможешь, его вину или невиновность
Este libro está marcado en todas las bases de datos de la ciudad.
Информация занесена во все базы данных города.
Sin embargo, espero falta de profesionalidad y eficacia en las bases estelares en manos de humanos.
Однако, я ожидал нехватку профессионализма и эффективности на звездных базах, которыми управляют человеческие офицеры.
Un cuadrangular interceptado cuando las bases están ocupadas. Correcto.
Хоум-ран выполненный, когда базы полны.
Salvo si las "bases están llenas".
Верно. Только "базы заняты".
¡ Tenemos a dos hombres en las bases!
! у нас два человека!
Cada rastro de las investigaciones de ese hombre deberían ser borradas de nuestra bases de datos.
Все следы исследований этого человека должны быть удалены из базы данных.
Tendremos que hacer un viaje a pie al pico de esa montaña sobre la tormenta, donde podremos contactar con nuestas respectivas bases.
- Нам придётся пешком добраться до той горной вершины, что возвышается над бурей. - Оттуда мы сможем установить связь с базами.
Ellos operan en bases de "necesitan saber".
Они придерживуются принципа необходимого знания.
E'ste lanza éste recorre las bases.
Этот бросает мяч этот бегает по кругу.
Volver a las bases.
Учить мальчишек азбуке футбола.
Destruimos su nave, sus bases rebeldes.
Мы уничтожили его корабль, его повстанческие базы.
Y B'Elanna... no acceda a bases de datos personales sin mi autorización.
И Б'Эланна... не ройтесь в личных базах данных без моего разрешения.
Espere. ¿ Cuándo vamos a usar los ordenadores y aprender algo sobre hojas de cálculo, bases de datos, algo práctico?
Когда мы перейдём к изучению компьтеров, к электронным таблицам, базам данных, научимся чему-нибудь полезному?
... gracias a la información de los servicios secretos, nuestras tropas iniciaron un ataque contra las bases terroristas de Damar.
... по данным разведки, наши храбрые войска начали координированную атаку на террористические базы Дамара.
Desde Atbar Prime a Regulak IV, desde Simperia a Quinor Vll, nuestras fuerzas han eliminado un total de 18 bases rebeldes.
От Атбар Прайм до Регулак IV, от Симперии до Квинора VII. наши силы ликвидировали 18 повстанческих баз. - Все 18...
Pondré a mis hombres a buscar emplazamientos para otras bases.
Я отправлю своих людей поискать возможные расположения баз.
Entonces lo mismo pueden irse rindiendo ya, porque en cuanto el Dominio sepa que no atacarán a su propia gente, situarán cardassianos en todas y cada una de sus bases.
Ну в таком случае, можете сразу же сдаваться. Потому что с той минуты как Доминион поймет, что вы не нападете на свой народ, Они разместят кардассианцев на всех своих базах.
Computadora, extienda la búsqueda de registros del sujeto Shannon O'Donnel incluyendo bases de datos que no sean de la Federación, archivos personales y catálogos fotográficos.
Компьютер, расширить поиск записей о Шеннон О'Доннелл до не-федеральных баз данных, а так же личных архивов и фотографий.
Tengo una solución que puede fundar las bases de un acuerdo.
У меня есть предложение, на основе которого,... мы, мне кажется, могли бы достичь соглашения.
¿ "Fundar las bases de un acuerdo"?
"На основе которого"? "Достичь соглашения"?
Cuando llega la información, podemos verificar bases de datos diferentes... para ver si está en el sistema o no.
Имея доступ к разным базам данных, мы можем выявить систему поставок.
Si lo escucháramos, tendrías bases para una demanda por plagio.
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
- No puedes traer contigo materia inanimada carente de bases de carbono.
Да, при путешествии в прошлое запрещается брать с собой неодушевленную материю на углеродной основе. Руби! Я знаю, что рисунки не очень удачные, не осуждай меня.
Nada en nuestra Constitución ni nuestra historia ofrecen las bases legales más remotas para que una corporación pueda poseer un estado.
В нашей конституции и в нашей истории нет ни малейших намёков на то что корпорация может, по сути дела, быть владелицей штата.
Bueno, me mudé mucho, vi muchísimas bases militares...
Много где побывал, повидал немало военных баз...
Hace que la molécula de ADN se duplique permitiendo que las bases oligonucleótidas se unan a las fibras moleculares disociadas.
Отвечает за удвоение молекулы ДНК, позволяет праймам олигонуклеотидов соединять отдельные нити молекул.
Nuestras bases médicas lo califican como extinguido.
В наших медицинских архивах эта болезнь значится как исчезнувшая.
Necesitamos a alguien que corra rápido por las bases.
Теперь нам нужно добавить скорости на базах.
Bases llenas.
Базы заняты...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]