Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Conozco

Conozco перевод на русский

27,453 параллельный перевод
Le conozco. ¿ O eres un fantasma?
Я его знаю. Или ты призрак?
Conozco esas caras.
МакГи : Мне знакомы эти лица.
Vale. ¡ Conozco un sitio!
Ладно. Я знаю, где!
Es por alguien que conozco en la 101.
Я это делаю ради кое-кого в 101-й дивизии.
Conozco ese símbolo.
Он мне знаком.
Sí, conozco el Palacio de Verano.
Да. Я знаю Летний дворец.
Conozco algunas cosas por las que has pasado, pero la pequeña Agnes estará pronto aquí.
Я немного знаю о том, через что вы прошли, но малышка Агнес скоро будет здесь.
Sí, conozco la rutina.
Я знаю, как это бывает.
¡ Conozco gente!
Я знаю людей!
Conozco ese nombre.
Я о нём слышала.
Ven, conozco un lugar donde estaremos a salvo y desde donde podremos vigilarlos.
Пойдем, тут есть безопасное место для наблюдения.
- No te conozco.
- Я тебя не знаю.
Conozco a este hombre.
Я знаю этого парня.
Yo no conozco a la familia, pero leí la historia médica.
Я тоже не знаком с его семьей, но читал историю болезни.
- Conozco algunos de los otros también.
- И некоторых других.
Sí, conozco gente bastante influyente.
Да, у меня есть в наличие пару влиятельных людей.
Solo lo conozco mejor.
Я просто... просто узнала его получше.
Te conozco, y sé que si Alex quiere algo, quieres ser el que se lo dé.
Я знаю тебя. и я знаю, что если Алекс что-то захотела, Ты первый, кто даст ей это.
Solo vi a alguien que conozco.
Просто увидел кое-кого из знакомых.
conozco a mucha gente y voy a muchas fiestas.
Я встречаюсь со многими людьми и устраиваю кучу вечеринок.
No conozco nombres de nadie más.
Я не знаю имен других.
Conozco el sentimiento.
Понимаю.
¿ Te conozco de algún lugar?
Я вас откуда-то знаю?
Conozco al administrador, y aceptó cerrar el lugar por el día, para que no hayan civiles.
Я знаю менеджера, и он согласился закрыть это место на день, чтобы рядом не было гражданских.
Quiero decir, conozco a Hammond, ¿ vale?
Смотрите, я знаю Хаммонда, так?
Y pensé, yo conozco esa letra.
И сказал себе, я знаю этот почерк.
Conozco a ese tipo desde que tenemos ocho años.
Я знаю его с восьми лет.
Tienes razón y he estado all teléfono con cada juez federal que conozco.
Ты прав и я весь день на телефоне со всеми федеральными судьями, которых мы знаем.
Te conozco.
Я тебя знаю.
Esa parte la conozco.
Это я знаю. Тогда он подал в отставку.
- Conozco al del porno.
Знаю только порнуху.
Conozco a Cleaver desde que éramos enanos, y jamás me ha pedido ayuda.
Я знаю Кливера с подгузников. И он никогда не просил меня о помощи.
Así que, ¿ conozco o no conozco a Cleaver?
Так что, знаю я Кливера, или нет?
Un hombre que no conozco me alejó de tener una familia durante ocho años y la ley... estuvo de su lado.
Человек, которого я не знал, запрещал мне иметь семью восемь лет, и закон... был на его стороне.
Creo que yo conozco a uno.
Мне кажется, я знаю кое-кого.
- que no conozco? - William, basta.
Он с вами, сэр?
Hace tres semanas que te conozco y todavía no he dicho las palabras.
За три недели, что я тебя знаю, я всё ещё не сказал самого главного.
Te conozco, Aram.
Я тебя знаю, Арам.
Ese es el Pat que conozco.
Вот таким я знал Пэта.
Conozco algunos de los otros también.
Я знаю еще некоторых людей.
Conozco a Harry Doyle mejor que a nadie aquí y sé que manipularía la situación para servirse de cualquier oportunidad que tuviera.
Я знаю Гарри Дойела лучше любого из вас, и я знаю, что он умело обращается с ситуацией, чтобы извлечь для себя максимальную пользу.
Conozco a algunos de los otros también.
Я знаю некоторых из них тоже.
Estoy de acuerdo, lo que significa que eres la única persona que conozco en la que pueda confiar en este edificio.
Я согласен, что значит, ты единственный человек которому я могу доверять в этом здании.
Conozco el sentimiento.
Я знаю, что ты чувствуешь
Conozco a un chico en Foster que salió con una chica en Innsmouth cuando hicieron una renovación de su programa.
Я знала парня у Фостера, который встречался с ней в Инсмуте, когда она приезжала к ним на пересмотр программы.
Entreno a adjuntos para que os entrenen a vosotros, y la mejor manera que conozco para hacerlo es escuchar vuestra opinión sobre ellos.
Я обучаю их, и лучший способ понять, как это сделать лучше - это поговорить с вами.
Mira, no conozco a tu chica pero creo que lo va a notar.
Я никогда не встречался с твоей девушкой, но догадываюсь, что она заметит.
Conozco ese nombre.
Мне знакомо это имя.
Y las posibilidades de que hurguen en mí sin causar un ataque al corazón o un desangramiento están muy cerca del cero en las matemáticas que conozco.
И шансы на то, что копание во мне не приведет к сердечному удару или потере крови близки к нулю, как бы я ни считал.
- Puedes luchar contra eso. - Te conozco.
Я знаю тебя.
¿ Que no conozco a Cleaver?
Я знаю Кливера!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]