Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Duró

Duró перевод на русский

1,007 параллельный перевод
Quiero decir, mientras duró.
В прошлом, конечно.
Mi último trabajo duró 3 semanas.
Моя последняя работа длилась три недели.
- La última vez duró 15 días.
- Последний раз он шел две недели.
Es egoísta decirlo, papá, pero fue maravilloso mientras duró.
Я ужасная эгоистка, папа, но мне нравилось это время.
Porque el del año pasado no duró mucho.
Потому что тот, с прошлого года быстро вышел из строя.
Fue una buena idea mientras duró.
Что же, идея была хорошая.
- ¡ Dile cuánto duró en el auditorio!
- Скажите ему как долго её ставили на сцене "Мьюзик Холла".
¿ Entonces por qué duró cinco semanas en el auditorio? ¿ Por los acomodadores?
Тогда почему они показывали это клеркам более пяти недель на сцене "Мьюзик Холла"?
Como dice el dicho : "Fue divertido mientras duró".
Как говорится : "Всему хорошему придёт конец".
Estuvo bien, mientras duró.
Ну что ж, было приятно.
Duró muy poco.
Слишком быстро случилось это "самоубийство".
No duró mucho. ¿ Por qué no?
- Счастье длилось недолго.
La última vez que pasó esto, la niebla duró once días.
В прошлый раз такой дождь лил 11 дней.
¿ Dr. Theodore H? , un cirujano, se opero a si mismo bajo hipnosis. Extirpó su apéndice en una operación que duró 4 horas y media.
Доктор Теодор Херр, хирург, управляя собой под самогипнозом, вырезал сам себе аппендицит, это заняло четыре с половиной часа.
¿ Cuánto duró eso?
И сколько ж это тянулось?
"fue bonito mientras duró".
"как все было замечательно".
Una buena presa, mientras duró.
Самый эффективный захват, пока у нас есть время.
Bien, no importa, fue emocionante mientras duró.
Что ж, напоследок он опять меня потряс.
Y eso duró durante un año.
И это длилось целый год.
Y cuando el cordero abrió el séptimo sello... en el cielo se hizo un silencio... que duró una media hora.
И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса.
" Y cuando el cordero abrió el séptimo sello... en el cielo se hizo un silencio... que duró una media hora.
"И когда Агнец снял седьмую печать, " воцарилось безмолвие на небе " по всему миру, примерно на полчаса.
Un club infantil. Duró dos meses.
Но мои начинания больше двух месяцев не продержались.
Eso estuvo muy bueno mientras duró.
Ух, какая у нас тут парочка.
Fue un hombre bien agradable mientras me duró.
Он был такой милый.
Divirtiéndose mientras duró.
Веселились, пока могли.
Bueno, no duró mucho.
Но он недолго у меня работал.
¿ Cuánto duró el juicio?
Сколько продолжался процесс?
¿ Sra. Wallner? ¿ Cuánto duró el juicio?
Госпожа Вальнер... как долго продолжался процесс?
Me duró más la salud que el dinero.
Здоровья у меня оказалось больше, чем денег.
El reencuentro con el pasado no duró mucho tiempo.
Встреча с прошлым длилась недолго.
La sesión especial de Naciones Unidas, organizada para debatir la amenaza del Imperio Mu, solo duró 10 minutos, ya que los miembros consideraron que se trata de un absurdo sin sentido.
Империя Му угрожает и это было обсуждено советом безопасности ООН. Угроза признана несостоятельной и обсуждение было решено прекратить. Спустя две минуты совет перенес заседание на день позже.
La batalla duró dos horas.
Сражение длилось два часа.
La noche que entonces se cernía sobre mí, duró años.
Ночь, которая накрыла меня тогда, длилась годы.
Duró mucho, para ese precio.
Это длилось довольно долго за такую-то плату.
Esta broma duró lo suficiente.
Шутка слишком затянусь.
En lo que duró este supuesto ataque, los estuvimos monitoreando.
Во время этой, так называемой атаки, мы следили за вами.
La transmisión no duró lo suficiente.
Сигнал был коротким.
Señor Spock, el susto no les duró mucho tiempo, ¿ verdad?
Что ж, мистер Спок, ненадолго мы их припугнули.
Estuvimos enclaustrados durante casi tres años... y cuando Amberes fue liberado, eso no duró.
Мы были под замком 3-4 года, понимаете? И когда осбободили Антверпен, это прекратилось.
El apagón de anoche duró exactamente 12 horas.
" атемнение продолжалось ровно 12 часов.
Una vez duró tres días y tres noches.
Последний раз это продолжалось три дня и три ночи.
Duró mucho tiempo, pero... - ¿ Pero?
Это длилось довольно долго, но...
No perdimos el conocimiento y solo duró unos segundos, por lo tanto, nos hemos desplazado de una manera que no logro entender.
Никто не терял сознание. Хронометры нашего судна зарегистрировали, что за секунды мы были перемещены сквозь пространство, способом, который я не могу постичь.
La batalla de Shankill Road duró más de ocho horas.
Стычка на Шанкилл Роуд продолжалась более 8-ми часов.
- Duró seis años.
- Это длилось шесть лет.
Aunque no duró demasiado su éxito, ¿ no?
Однако успех его долго не продлился?
Pero la alegría duró poco.
Но это быстро кончилось.
Se puso a la sombra del árbol tumtum y duró un rato cavilando.
Он стал под дерево и ждёт. И вдруг граахнул гром -
No duró mucho después que ella murió.
Всего лишь два месяца после неё
La investigación duró tres horas.
Расследование длилось три часа.
Duró mucho tiempo.
Оно служило мне долго и надежно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]