Translate.vc / испанский → русский / Ein
Ein перевод на русский
63 параллельный перевод
- Christine, du bist ein Engel.
- Кристина, du bist ein Engel.
Die ist ein Kinnerhunder und zwei Mackel uber und der... bitte schön ist den Wunderhaus sprechensie.
Die ist ein Kinderhunder und zwei Mackeluber und bitte schon ist den Wunderhaus sprechen sie.
"Darf ich ein bisschen Wein einschenken?"
Попробуйте местное вино.
"Ich bin ein Berliner!"
"Их бин айн Верлинер!"
Un planeta. Ein Planet.
- Планета?
Uberholt, ein Schwarzer.
Смотри, черный!
Ein Schwarzer?
- Чёрный, где?
Ah, ich hätte mir ein solche Korper gesehen.
Я никогда не видел такого красивого тела.
Ich bin ein Les presento a nuestro patrocinador.
А я - покровитель этой барахолки.
Número uno... Ein schneller Überblick...
Пункт первый...
¡ Ich bin ein never! ¡ Incluso con arpas, ese sigue siendo el famoso baile del pollo de la Oktoberfest!
Ни завшто! Вау! Даже под арфы это все еще знаменитый октоберфестский танец цыпленка!
Ein?
В чём дело, Эйн?
Ein dice que es él.
Эйн говорит, это тот самый.
¿ Qué sabrá Ein?
Ему-то откуда знать?
Ein?
Чуешь, Эйн?
Ein!
Не трогай, Эйн.
"Ein den kleine..."
"Ein den kleine..."
Ich bin ein Arschfickerl ( Soy un follaculos )
Я грязный пидор!
"Porque es un'hund"'.
"Это потому что это - ein Hund".
Ein Kämpfer ist ein Kämpfer.
Ein Kampfer ist ein Kampfer
Sechs-ein-plus!
Sechs-ein-plus! Шесть-один-плюс!
Me enorgullece decir : "Ich bin ein Berliner!"
Я горжусь словами : "Я берлинец!"
¡ Estás diciendo, es ein dota!
Tы гoвopилa, чтo oн типицa!
Ich... bin... ein... Nerd.
Их... бин... айн нерд!
"Besser ein Ende mit Schrecken... "... als ein Schrecken ohne Ende. "
"Ахмад, besser ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende". ( нем. )
- Besser... ein Ende mit Schrecken... - ¿ Qué?
- Что?
¡ No puedo, perdona!
-... ein Ende mit Schre... - Давай, попробуй ещё раз. - Нет, не получается.
CAMPAMENTO DE REFUJIADOS EIN EL-HILWEH LÍBANO
Лагерь беженцев Ейн Ель Хилве. Ливан.
¡ Heil Hitler!
Один литр! ( Ein Liter!
Ein Triptychon
ТРИПТИХ
Hor zu, diese ganze dinge ist ein fehler.
ƒа бросьте, это все больша € ошибка. ( нем. )
Wie ein fehler?
ќшибка? ( нем. )
Ein schone saftig jud.
'ороший, сочный еврей. ( нем. )
Das ist ein Glock Feldespato.
Даст ист айн полевая лопата.
En el camino a Munich desde Augsburgo si encontrara en el borde del bosque un pequeño fuego.
Auf dem weg von munchen nach augsburg fand ich am waldrand ein kleines feuerlein vor.
Ich bin ein Bavarian.
Их бин баварец.
Como dirían los alemanes, "er ist ein wunder hund".
Как бы сказали немцы : "Er ist ein wunder hund". ( нем. "Он замечательный пёс" )
Ich bin ein, un perro con tres patas.
Ich bin ein трёхногая собака. ( нем. "Я" )
Alles hat ein ende... nur die wurst hat zwei.
Alles hat ein ende, nur die wurst hat zwei.
Es nuestro hijo con el Albert Ein-diota.
ялнрпх-йю, днпнцюъ. щрн мюь яшм юкэаепр щим-ьмшпэ.
Fingerstein... das ist, das ist ein Fingerslon.
Фергенстай... дас ист, дас ист айн Фергенслон.
- Das ist ein...
- Дас ист айн...
Sin embargo, el intermedio prematuro en la historia del curioso anciano me había dejado, como dice el dicho "gespannt wie ein Ftitzebogen", es decir al borde de mi asiento, donde permanecí toda la mañana siguiente hasta que, a su manera misteriosa y altamente confiable el destino, una vez más, intervino a mi favor.
Однако эта преждевременная пауза в истории старика оставила меня, как говорится, "gespannt wie ein Flitzebogen", что означает "на иголках". В этом состоянии я пребывал и на следующее утро, пока судьба на свой таинственный, но безотказный манер не встала снова на защиту моих интересов.
Es como montar en "ein" bicicleta.
Это как с ездой на ein велосипеде.
"Vor ein paar Stunden." - Fue hace unas horas.
Несколько часов назад.
¿ Eso no es un poco como prostituirse?
Ich bin ein wankfest. Я раздеваюсь, а они отправляют мне деньги.
- Ein Glas fur die Milch, bitte.
- Конечно.
¡ Ein grosse canalla!
черт, как это правильно...
Ein moment. ¿ Qué, alemanes?
Алло, айн, айн момент...
Ich möchte doch nur ein schönes Wochenende haben.
- Мы можем хорошо провести выходные.
¡ ¿ Hasta Ein me evita?
Даже собака сторонится!