Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Lean

Lean перевод на русский

314 параллельный перевод
¡ Lean nuestro periódico!
Мы в состоянии войны!
¡ Lean todo sobre el gran asesinato!
Всё о большом убийстве!
¡ Odio que lean por detrás de mi cogote!
Терпеть не могу, когда через плечо смотрят. Тем более, безграмотные!
La teoría del negocio de las editoriales... es vender revistas, no pagar para que las lean.
Общая теория издательского бизнеса заключается в том, чтобы продавать газеты и журналы, а не платить за то, чтобы их читали.
- Lean la carta, por favor.
— Пожалуйста!
Los niños que lean el libro querrán ver las fotografías que toma la cámara, pero los editores dicen que son imposiblesde tomar y me sugieren dibujos.
Дети, прочитав книгу, захотят увидеть фотографии, которые снимала эта камера, но издательство говорит, что это невозможно сфотографировать, и они предлагают рисунки.
Una broma para que todos mis amigos lo lean en el periódico.
Шутка о которой все мои друзья вычитают из газеты
Algunas noches me siento cansado y me gusta que me lean.
Понимаете, иногда я устаю, и был бы рад, если бы кто-нибудь почитал мне.
Lean "L'Action Francaise"!
Покупайте "Французское движение"! Покупайте и читайте "Французское движение"!
Lean On Me.
Обопрись на меня.
Hay que convencer a Los oficiales de que los lean y hagan la instrucción.
Заставьте своих офицеров прочитать его и выполнять.
AVISAMOS A LOS PASAJEROS QUE LEAN LAS INSTRUCCIONES DE USO
ПАССАЖИРАМ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ИНСТРУКЦИЕЙ
¡ Lean todo acerca del Vengador!
Читайте о виджиланте!
Y la próxima vez que les envíe un informe de investigación de audiencia... será mejor que lo lean, o los echaré a todos.
Кстати, когда я в следующий раз разошлю отчёт по анализу концепции, советую вам его читать, иначе всю группу нафиг уволю.
¡ Lean Le Matin!
Читайте "Le Matin"!
¡ Lean le Matin!
Читайте "Le Matin"!
Cuando lean el testamento, y sepas cuál es tu parte, vuelve aquí y haremos un trato.
Приходи после того, как прочтут завещание, тогда будем договариваться.
Lean La Leyenda del Jinete Sin Cabeza. Les gustará.
Я хочу, чтобы вы прочли книгу "Легенда о Сонной Лощине".
Después que lo lean los miembros del consejo.
ПОСЛЕ ЧЛЕНОВ совета.
Que lo lean rápido y todo saldrá bien.
Пусть прочтут поскорее и все будет хорошо.
Debería bastar que los viajeros lo lean... para deshacer la maldición.
Достаточно было бы, чтобы странники прочитали ее... чтобы снять проклятье.
¡ Lean la noticia!
Я читал об этом.
Cuando lean esto, me habré ido.
К тому времени, как вы будете читать это, я уже уйду.
Nos convertiremos en el hazmerreir cuando lean que no alquilamos cerdos.
Ты сделаешь нас посмешищем на всю страну с этой надписью : "Мы не сдаём свиней в аренду".
Ahora cuando lean, no sólo consideren lo que el autor piensa.
Когда вы читаете, не пытайтесь угадывать, что думает автор.
Lo que vean, lo que oigan, lo que lean, lo que sueñen, cualquier cosa que les produzca acidez o una úlcera, cualquier cosa que les haga sudar, que no les deje dormir, todo eso
Все, что вы видите, слышите, читаете, даже видите во сне, что-либо что учащает ваш пульс, или заставляет потеть, не дает спать, что-угодно,
No se supone que nos lean nuestros derechos o algo, ¿ eh?
Ты ведь кажется, должен зачитать нам наши права, так? - Будь по-твоему.
Esta vez, si hay un proyecto de boda, quiero que lo lean. Yasuko recibió la lluvia negra, eso es todo. Ella está bien.
Давайте всякому потенциальному жениху прочитать их сначала, чтобы они знали, что черный дождь не причинил ей вреда.
Y lean lo que he traído.
И прочитайте что я вам принесла.
¡ Yo les digo! ¡ Lean un libro!
Прочитайте книжку!
Cuando reciban el libro del examen, no lo abran, por favor. Lean las instrucciones que vienen en la portada.
— инатра были в очках? " ы хочешь сказать, что € не даю тебе дышать?
Esta película no se basa en la tradición del gran Max Ophüls, ni de David Lean.
Я снимаю фильм не по канонам великого Макса Офульса и даже не Дэвида Лина.
Lean... mis... labios.
Читай... по... губам.
No hay opciones de que Spode o Bassett se aburran cuando lo lean.
Хорошо, хорошо. Но что скажут Спод и Бассет, когда его прочитают?
Dios no permita que lean algo y mejoren sus mentes.
Господь не дал им читать и улучшать работу мозга.
¡ Lean las últimas noticias!
Всё о его новом появлении!
Lean sobre el posible terror que habita bajo nuestros pies. ¡ Infórmense!
Всё об уроде, живущем у нас под ногами! Читайте!
Si están detrás del hombre del gancho, lean el articulo que escribí sobre él 10 años atrás.
Если интересуетесь парнем с крюком, прочтите статью, что я написал о нем 1 0 лет назад.
"Sí, que la lean, y cuando terminen pueden usarla para tapar los agujeros... de las cajas de piano en las que tanto les gusta vivir"
А когда закончат читать, смогут им заделывать дыры в раме от пианино в которой похоже они все живут.
¿ No puede uno colgar el sombrero antes de que le lean?
- Что? Можно хотя бы снять шляпу, прежде чем ты начнешь читать?
Lean... mis...
Прервать операцию!
Pero se lo regalaré a mis nietos para que lo lean.
Я подарю ее своим внукам.
Le sugiero que sigamos tal como estamos hasta que se lean las disposiciones sobre el patrimonio del Sr. Bleibner.
Я предлагаю продолжать до тех пор, пока не будет оглашено завещание мистера Блайбнера.
Lean el reverso.!
Прочтите на обороте!
Worf, conteste a la señal de Nueva Berlín y envíe otra copia de los protocolos de reconocimiento de la Flota y dígales que la lean esta vez.
Мистер Ворф, ответьте на сигнал из Нового Берлина и передайте еще одну копию Флотского протокола распознавания кораблей и сообщите, чтобы они прочитали его на этот раз.
Lean toda la historia.
Покупайте!
¡ Lean toda la historia!
30 минут на завтрак, ребята.
¡ Odio que lean por detrás de mi cogote!
Я не люблю, когда через плечо заглядывают.
Les sugerimos que la lean durante el vuelo.
Можете почитать во время полета.
David Lean, Minnelli...
- Дэвид Линн,
Que lean algo.
Пускай каждый что-нибудь прочтёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]