Translate.vc / испанский → русский / Married
Married перевод на русский
41 параллельный перевод
Con los casamientos de nuestras hijas y todos estos problemas en el pueblo
With our daughters getting married and this trouble in the town
El blues no es nada más que una mujer que ama a un hombre casado.
# I said the Blues ain't nothin'# # But a woman lovin'a married man #
Ahora estamos en junio y nos vamos a casar el día que dices que soy la única.
- # And now it's June # # And we're gonna get married # # the day you say # # That I'm the one #
" De hecho, me casé con tres
" In fact, I married three
If you don't trust me, there's no point to even getting married.
Если ты мне не доверяешь, какой смысл выходить замуж.
Married eight years.
Замужем восемь лет.
Ya no estoy casada con un tío gay.
I am no longer married to a gay guy.
Dijo que estar casado conmigo fue un modo de convencerse de que le gustaban los hombres Oh.
He said that being married to me was what convinced him that he liked men.
Daddy, please don't, we're gonna get married Papá por favor no, nos vamos a casar
Папа, пожалуйста не надо, мы собираемся пожениться
We're gonna get married Nos vamos a casar
Мы собираемся пожениться
Te casaste con el Tío Phill de "El Príncipe del Rap".
You married Uncle Phil from "The Fresh Prince of Bel-Air."
Después de que mi personaje se casara con el suyo, Joseph Fox,
After my character married his character, Joseph Fox,
Estaba casada con esos hombres.
I was married to those men.
Estuve casado durante un tiempo.
I was married for a while.
¿ Desdentados, barbas descuidadas, tipos que se casan con sus hermanas?
Missing teeth, scraggly beards, guys who married their sisters?
Vale, mira, Barb... ya no era la mujer con la que me casé.
O-okay, look, uh, Barb- - she-she wasn't the woman I married anymore.
Estuvimos casados treinta y ocho años.
We've been married thirty-eight years.
Estuviste casado.
You were married.
¿ Quieres que el heredero al trono se convierta en la burla de todo el mundo por una historia que nunca se olvidará ni siquiera cuando esté coronado y casado con una princesa?
Do you want the heir to the throneto be lampooned across the world with a story that will never sleep, even when he's safely crownedand married to a princess?
- ¿ Es por eso que nunca se ha casado?
Is it why you never married?
¿ Está casado?
You married?
Así que piensa, ya sabe, que uno o los dos están casados, ¿ no?
So you got to figure, you know, one or both are married, right?
She is married to her work.
Она замужем за работой.
Hablaba de casarse, de tener niños.
He was talking about getting married, raising kids.
Estoy casado con el Gran Hermano.
I have married Big Brother.
Hemos tenido relaciones sexuales antes de casarnos en Virginia.
We had sex before we were married in Virginia.
No me gusta estar casada con un adúltero en serie.
I like not being married to a serial adulterer.
¿ Está casada?
Is she married?
Claro que estaba casada, ¿ verdad?
Of course she was married, right?
¿ Por qué ibas a estar aquí si no estuvieras casada?
Why would you be here if you weren't married?
Estoy casada desde hace mucho, y amo a mi marido.
I've been married a long time, and I love my husband.
¿ Te casaste con la falsa Ruby?
You married fake Ruby?
Are you married?
Ты женат?
Ya lo estoy sintiendo. Alright, so what, you got married ¿ Así que te casaste justo después de la secundaria?
Так ты женился сразу после школы?
* That you found a girl and you're married now
♪ Что ты нашёл себе девушку и теперь женат, ♪
De he... también estamos casados.
Act... we're also married.
Seguramente tiene mucho tiempo libre, dado que ya nadie se casa.
I mean, she probably has a lot of time on her hands, seeing how nobody's getting married anymore.
Ni siquiera le interesa casarse.
She doesn't even care about getting married.
♪ ♪ Casado hoy
♪ Married today ♪
La madre de Michael Clark Thompson murió durante el parto así que, se crio con su padre, Nate que se casó y divorció cinco veces más.
Michael Clark Thompson's mother died in childbirth, so he grew up with his father Nate, who was married and divorced 5 different times.
Tiene fama de discreto... Es lo que he oído de gente que era soltera y... ahora casada.
Known for being discreet... is what I've heard from other people who were once single and now married.