Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Medici

Medici перевод на русский

277 параллельный перевод
Veo dinero y veo las paredes de una rica decoración, de un palacio parecido al de los Medici.
Вижу деньги, вижу богато украшенные стены дворца, похожего на Медичейский.
Fue acusado de matar a Giuliano de'Medici.
Его обвинили в убийстве Джулиано де Медичи. Несправедливо?
Nada de medicinas. No quiero tomar medici...
Не хочу я пить микстуру.
Medici de mierda.
Ты Медичи, твою мать.
La pregunta sobre el concepto de la "originalidad", es objeto de debate desde los primeros tiempos, incluso antes de que los romanos se pusieran a vender copias de artículos egipcios de plata. Mi historia favorita es la de Lorenzo de Medici pidiendo a Miguel Ángel esculpir su estatua de Cupido, "a la antigua".
Вопрос концепции подлинности был описан в истории во времена, когда римляне продавали копии египетских артефактов моя любимая история - о том как Laurent di Medici обучал Миколанджело ваять его статую Купидона в "античном стиле"
Autor de "El codex de Medici", "El enigma de Perseus"
Автора "Кодекса Медичи", "Загадки Персея"
Medici.
Медичи.
Su madre era una Medici, ya sabes.
Его мать была Медичи, вы знаете.
La riqueza de Florencia me asombra, Don de Medici.
Богатство Флоренции поражает меня, дон де Медичи.
La familia Medici es el banco del mundo.
Семья Медичи - банкиры всего мира.
Puede que esté equivocado sobre el banco de Medici pero tiene razón sobre el papa Borgia.
Он может ошибаться в отношении банка Медичи, но он прав насчет Папы Борджиа.
- ¿ Familia Medici?
Семейство Медичи?
Esos banqueros Medici tienen un predicador,
У этих банкиров Медичи есть проповедник,
Embajador de la Casa de los Medici.
Посол дома Медичи.
¿ Se reuniría con mi señor, Piero de Medici?
Он бы встретился с моим хозяином, Пьеро де Медичи?
- ¿ Lo haría? - Sí, me arriesgo a que se encontró con el embajador florentino y su señor, de Medici
- Да, я бы рискнул предположить, что он встретился с флорентийским послом и его господином, ди Медичи.
Te lo dije... ¡ nada pasó con la chica Medici!
Говорю же... у меня не было интрижки с Марией Медичи!
¿ En el banco de Medici, en Florencia?
В банке Медичи во Флоренции?
Piero di Medici.
Пьеро де Медичи.
¿ Y los Medici se arrepentirán abandonarán su avaricia y usura?
Раскаются ли Медичи? Отрекутся ли от стяжательства и ростовщичества?
Oficialmente, estoy acá para abrir los postigos de la Villa Medici para mi amo Piero de Medici.
Ах, официально, я здесь для того, чтобы открыть ставни на вилле Медичи для моего господина, Пьеро де Медичи.
Los Medici han hecho muchos enemigos eso no puede ser discutido.
Медичи нажили много врагов, с этим не поспоришь.
¿ Qué hay del banco Medici?
А что с банком Медичи?
Puede que no sea un banquero pero es el embajador de los Medici y sabe de esas cosas.
Вы, может, и не банкир, но являетесь послом Медичи, вы знаете положение вещей.
El Señor de Medici aprecia mi opinión especialmente si no tiene una propia pero realmente no soy más que un nuncio un mensajero.
Синьор Медичи ценит моё мнение, особено, когда не имеет своего, но я не больше, чем нунций, ( вестник ) мальчик-посыльный.
Hasta ese momento, es como te dije estoy aquí para abrir los postigos de la Villa Medici.
А до той поры все так, как я вам сказал. Я здесь, чтобы открыть ставни на вилле Медичи.
Todo el mundo odia a Piero de Medici.
Пьеро де Медичи все ненавидят.
Carretas que llevan oro de los Medici serán trasladadas a Castelfiorentino.
Повозки с золотом Медичи будут направлены в замок Фьорентино.
Así que los cofres de los Medici no están completamente vacios.
Значит, сундуки Медичи не совсем пусты?
No, este es oro de los Medici.
Да, но это золото Медичи.
Mi padre no tiene aprecio por los Medici.
Отец не испытывает теплых чувств к Медичи.
No solo pondremos al Fraile Savonarola sobre sus impuras rodillas también le daremos el oro de los Medici a mi padre.
Мы не только поставим монаха Савонаролу на его нечестивые колени, мы ещё и привезем золото Медичи моему отцу
Oro de los Medici.
Золото Медичи.
Entonces, Piero de Medici ¿ a qué debe Roma el placer de que haya abandonado su amada Florencia?
Итак... Пьеро де Медичи, чем Рим обязан счастью, что вы предпочли его своей любимой Флоренции?
¿ Ha venido portando el oro que depositamos en el banco Medici?
Вы принесли с собой золото, которое мы хранили в банке Медичи?
Lo que el Papa no sepa Piero de Medici, se lo enseñará.
Чего Папа не знает, тому Пьеро де Медичи научит его.
El oro de los Medici.
Золото Медичи.
- La amante de Lorenzo de Medici.
Любовница Лоренцо де Медичи.
Los Medici están organizando un carnaval, con la patética intención de ganarse el favor de la gente.
Медичи устраивают карнавал, в жалкой попытке завоевать благосклонность людей.
Por Dios, si crees que puedes defraudar a la casa de los Medici...
Если ты думаешь, что сможешь обмануть Ме́дичи....
Durante años, la casa de los Medici ha contratado talleres mediocres para producir dicha paloma ceremonial.
В течении многих лет, Ме́дичи заключил контракт с худшими мастерскими для производства торжественного голубя.
Mantente alejado de los Medici, Leonardo.
Держись подальше от Медичи, Леонардо.
Dicen que el mismo Lorenzo Medici ha preguntado por ti.
Они сказали, что сам Лоренцо Медичи спрашивал о тебе.
La familia Pazzi encomienda a Lorenzo de Medici esta nueva llama, prendida sobre las piedras de la Iglesia del Santo Sepulcro.
Семья Пацци поручает Лоренцо Медичи с его новым пламенем, ударить по камням в Церкви Храма Гроба Господня.
Los Medici le han contratado para diseñar armas de asalto.
Он разработал для Медичи осадные орудия.
Los Medici lo han contratado para designar armas de asalto.
Он разработал для Медичи осадные орудия.
Pintando a Lucrezia Donati fraudulentamente guiando a los Medici a creer que puedes entregarles absurdas armas de guerra.
Нарисовать Лукрецию Донати и вбить в голову Медичи, будто ты сможешь построить эти нелепые орудия.
1572 después de Cristo - París, un hervidero de intolerancia en tiempos de Catalina de Médici y su hijo Carlos IX, Rey de Francia.
√ од 1572 от –.'., ѕариж, очаг нетерпимости, во времена ≈ катерины ћедичи и еЄ сына, арла IX, корол €'ранции.
Catalina de Médici, reina madre, tapa su intolerancia política hacia los Hugonotes bajo el manto de la Religión Católica. Nota : Hugonotes - el partido protestante de este período.
≈ катерина ћедичи, королева-мать, прикрывающа € свою политическую нетерпимость к гугенотам верностью католической церкви.
"Médici, el gato viejo, está acabando con las vidas de toda tu gente."
Ђ — таруха ћедичи отбирает жизни у всех ваших.ї
- ¿ Qué medici...?
- Какое лекарство?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]