Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Miedo

Miedo перевод на русский

32,564 параллельный перевод
Sediento, hambriento y con miedo a cometer errores.
Жажда, голод и страх могут заставить сделать ошибки.
Ahora me tienes miedo.
Теперь ты боишься меня?
No te tengo miedo.
Я тебя не боюсь.
¿ Tienes miedo?
Боишься?
¿ O tienes miedo de marearte?
Или ты боишься морской болезни?
No le tengo miedo a nada, hermano.
Я ничего не боюсь, брат.
No tengo miedo.
Я не боюсь.
No tengas miedo.
Не бойтесь.
Sí y he estado en salas con señores de la droga torturadores que daban menos miedo.
Да, и в пыточных наркобаронов, в которых я бывал - не так страшно.
- Siempre les tenías miedo.
Ты всегда их так боялся.
Ya no tengo miedo.
Я больше не боюсь.
Tienes miedo, Rumple.
Ты боишься, Румпель.
Así que no es la velocidad lo que da miedo.
Это не те скорости, которых надо бояться.
Tengo miedo a las alturas.
Высоты боюсь.
Apuesto a que los fabricantes de PlayStation están temblando de miedo.
создатели Sony PlayStation трясутся от ужаса.
Peor aún, los conductores de Ford tenían órdenes estrictas de no ir a gran velocidad. por miedo a romper los autos.
Worse still, the Ford drivers had strict orders not to go balls-out for fear of breaking the cars.
No he tenido miedo.
Я не испугался.
Esto da mucho miedo.
Это пугает.
No puedes simplemente matar los sentimientos como si fuesen alguna criatura a la que le tienes miedo.
Почему ты это отталкиваешь? Нельзя просто взять и убить чувства.
Así que no dejes que las malas decisiones de tu padre te hagan tener miedo a ser diferente. ¿ De acuerdo?
Так что не позволяй плохим решениям твоего отца заставлять тебя бояться быть особенным.
Tenía miedo de que la sargento Hill convenciese a su hermana de que acudiera a la policía.
Он боялся, что сержант Хилл убедит сестру обратиться в полицию.
La sensación de estar separado de uno mismo puede infundir una sensación de miedo en un sujeto.
Чувство отрезанности от общества может внушить чувство страха субъекту.
¿ Y tienes miedo que le harás lo mismo que tu padre hizo?
И ты боишься, что ты можешь поступить, как твой отец?
¿ Alguna vez has guardado un secreto que haga que te mueras de miedo?
У тебя никогда не было тайны, которая пугала тебя до дрожи?
Puede que yo también me haya visto mezclada con ellos y tengo miedo.
Возможно, я тоже вляпалась, и мне страшно.
- No le tiene miedo. - No.
- Он его не боится.
Te lo digo, tenía miedo.
- Нет. Говорю тебе, он испугался.
Tengo miedo de él.
Я боюсь его.
Bueno, ni irá. Tiene miedo de venir al hospital o a cualquier clínica.
Он боится приходить сюда или в любую другую больницу.
Tiene miedo de que los traficantes lo descubran y solo quiere verme afuera.
Он боится, что сутенер найдёт его и просто хочет видеться со мной вне стен.
Psicológicamente a través del miedo y el abuso emocional...
Психологически с помощью страха и эмоционального насилия.
Pat vive con miedo.
Пэт всё время трясётся от страха!
¡ No hay nada que temer aparte del propio miedo!
Тут нечего бояться, кроме самого страха!
Robbie... No pasa nada si tienes miedo.
Робби... это нормально, если ты напуган.
Ella no tiene miedo nunca más.
Она перестала боятся.
... pero Gideon no tenía miedo.
" но Гидеон был бесстрашным.
Tenía miedo de no poder encontrarte.
Я боялась, что не смогу тебя найти.
Miedo... Miedo a que nunca haga nada nuevo, de no crecer, de que nunca marque una diferencia y ser solo un soldado en una lista.
Страх.. страх что я никогда не смогу сделать что-то новое, никогда не вырасту, никогда не пойму разницы и буду просто новым солдатом на перекличке.
Y me da mucho miedo cambiarla.
И я очень боюсь перемен.
Algunos piensan que lo que da más miedo es venir al hospital a tener al bebé.
Некоторые думают, самое страшное - прийти в больницу рожать ребенка.
No. Lo que da más miedo es irse del hospital con el bebé.
Нет, самое страшное, уходить из больницы с ребенком.
Sí, normalmente le creería pero... parece tener mucho miedo a su hermana pequeña.
Да, обычно я бы ему не поверил, но... он действительно волнуется за свою младшую сестру.
Le daba miedo no poder volver a verte.
Он боялся, что больше не сможет снова увидеться с тобой.
Amenazó con reemplazarme y me cagué de miedo.
Он угрожал заменить меня и я запаниковал, сильно.
Y me da mucho miedo cambiarla.
И я боюсь ее менять.
Mami, tengo miedo.
Мамочка, мне страшно.
Perdonad. Da miedo, pero se va a poner bien, os lo prometo.
Это страшно, но она будет в порядке.
¿ Miedo?
Боюсь?
Tengo... tengo mucho miedo.
Очень страшно.
Esta es la parte que da más miedo.
Это самое страшное.
¿ Tiene miedo?
Вы боитесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]