Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Pata

Pata перевод на русский

2,742 параллельный перевод
¡ Tu mugrienta pata estaba en mi cama!
Твоя грязная лапа была в моей постели!
Muchachos, otra metida de pata y quedamos eliminados.
Одна ошибка на следующем этапе - и нам конец.
Metimos la pata.
Мы облажались.
¡ Les doy una noche y meten la pata!
Отпустил вожжи, а вы меня опозорили.
Meterán la pata.
Они допустят ошибку.
Metí la pata.
Я всё испортила.
Yo metí la pata.
А я провалился.
Si no tuviera un gusto por meter la pata ¿ estaría dirigiendo un lugar como este?
Если бы я не провалился, как бы я стал заведующим больницы?
¿ Qué le sucede a tu pata?
Что с твоей ногой?
¿ Cómo está la pata, Juniper?
Как твоя нога?
Tú intenta no meter mucho la pata en mi ausencia, ¿ quieres?
Постарайся не облажаться в мое отсутствие.
Te conviene no meter la pata, Tito.
Надеюсь, ты не облажаешься, Тито.
Mi dijo que nunca le había pedido matrimonio. Y además debo decir que metí la pata.
Она все мне высказала по поводу того, что я так и не сделал ей предложение, что она из-за этого переживала...
Oye, no metas la pata, no cuentes nada.
- Но это строго между нами...
Hoy de verdad metí la pata, Tommy.
Я сегодня действительно напортачила, Томми.
No podemos meter la pata.
Мы не должны облажаться.
- ¡ Metiste la pata!
- Ты все испортил! Ты идиот!
Perdón, metí la pata.
- Простите! Это всё я... Ох!
Esa si fue mala pata.
- Что за крякня? - Нет!
¡ No metí ninguna pata!
Ничего я не испортил!
Mi pata de conejo.
Моя кроличья лапка.
Esto de que me caí y me golpeé la cabeza, quizá me pasó porque perdí mi pata de conejo.
Ты знаешь, этот эпизод, когда я упал и ударился головой? Думаю, это произошло, потому что я потеряла сою кроличью лапку.
Así que puse mi pata de conejo en ese paquete.
Итак, я положила лапки кролика в эту посылку.
Recibieron mi pata de conejo en vez de eso.
Они получили лапки моего кролика вместо этого.
¡ Metí la pata, me equivoqué, de acuerdo!
- Ладно, я облажался, согласен.
No dejaría que ondearas tus meteduras de pata como si fueran una bandera de victoria.
Я бы не позволил тебе хвалиться оплошностями, точно победами.
Gracias a mi metedura de pata, el perro rabioso de Tywin ha vuelto a Roca Casterly con el rabo entre las piernas a toda velocidad.
Из-за моих оплошностей бешеный пес Тайвина удрал на Утес Кастерли с поджатым хвостом.
Si metes la pata, te echo.
Облажаешься - я тебя уволю.
Vaya metedura de pata lo de las habitaciones de los niños.
Зря ты про детей заговорил.
- Sí, una gran metedura de pata.
- Очень зря.
De todas maneras, el MI5 metió la pata.
Так или иначе, МИ5 облажались.
Qué mala pata.
Это паршиво.
# No necesitamos ningún trébol ni amuleto, # # ese conejo puede conservar su pata # # siempre que caminemos unidos. #
Нам не нужны четырехлистный клевер или талисман удачи пусть кролик побережет свою лапку. До тех пор, пока мы идем рука в руку
Gracias por dejarme la pata, me encanta la carne oscura.
Спасибо, что разрешили погрызть ножку, обожаю тёмное мясо!
Bueno, en realidad metí la pata
Ну, если честно, я все испортил.
Realmente meti la pata
Я все испортила.
Realmente metiste la pata
Ты действительно натворила много дел.
¿ Qué razón te dio? ¿ Metías la pata?
Какую он назвал причину?
Sabes bien que no meto la pata con estas cosas, Remy.
Реми, ты же хорошо знаешь, что в таких вещах я не подведу.
No puedo creer que metieras la pata así.
Не верю, что ты мог так лажануться.
Y metí la pata.
И я облажался.
Su pata está rota.
У него сломана нога.
Se rompió la pata contra una valla.
У него был открытый перелом на ноге.
Se rompió una pata.
Он сломал ногу.
¿ Qué metida de pata?
- Что за ляп?
Creo que esa pata de pavo era para Bigfoot, Gus.
Думаю, куриная ножка предназначалась йети, Гас.
Quiero decir, es, como, se roió la pata como un lobo.
В смысле, он грыз свои лапы как волк.
Entonces este trato con Crock fue la más grande adquisición de talento que has hecho, ¿ correcto? Me gusta la forma en la que sabes comer tu pata de pollo. ¿ Cómo haces con la especie humana? como estaba diciendo,
Итак этот контракт с Кроком был крупнейшим приобретением таланта, который ты когда-либо заключала, да? Мне нравится как ты облизываешь куриную ножку. А как ты поступаешь с человеческими?
¡ Metí la pata!
Я облажался.
Sabe dar la pata.
Он этого не умеет!
Metiste la pata en grande esta vez, ¿ no, Dix?
Сматывайте удочки! Похоже, ты реально облажался на этот раз, да, Дикс?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]