Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Politica

Politica перевод на русский

170 параллельный перевод
¿ Le ha invitado usted para protegerse de mi o para hablar de politica?
Зачем вы его пригласили? Для самозащиты или меня попровоцировать?
Angel mio, ¿ invitaste a este señor para protegerte de mi o para hablar de politica?
Ангел мой, ты пригласила этого джентльмена - для защиты от меня или меня провоцировать?
¿ Sería la primera vez que esa politica impuesta por un anciano sin importarle los sacrificios alimenticios? Saben que conservan al pueblo solo alimentándolo.
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
"LA CURA DEL CRIMEN" FORTALECERA LA POLITICA DE LEY Y ORDEN
"Лечение преступности укрепляет политику законности и правопорядка" " Убийца освобождён из тюрьмы :
Yo de politica, no entiendo.
Я тоже. Я в политике ничего не понимаю.
- No es nuestra politica.
- Это против наших принципов.
- ¡ Yo te daré politica!
- Каких еще принципов!
No hay que ser historiador o cientifico político para ver la teoría de la "Politica Extranjera del Gran Pene"
Вам не нужно быть светилом истории или политологом, чтобы понять теорию Политики Страха Большего Члена.
Hablaremos de politica en otro momento.
Мы обсудим политику в другой раз.
Es una revolución politica.
Тогда это политический переворот.
Ética politica.
Политическую этику.
No mezclamos a extranjeros en nuestra politica interna y menos si son bajoranos.
Потому что кардассианцы не вовлекают посторонних в внутреннюю политику, особенно баджорцев.
Ser atacado por los suyos es algo más que un asunto de politica interna.
Быть под обстрелом у своих - это уже за пределами политики.
Nunca te ha interesado la politica cardassiana.
С каких это пор ты интересуешься кардассианской политикой?
¿ Cuestiona la politica de la Federación?
Легат...
Es buscado internacionalmente por varios cargos como... ingenieria politica... y violacion de la privacidad ciber-cerebral.
Объявлен в международный розыск по множеству обвинений... в подделке акций, шпионаже, в политических манипуляциях,... в терроризме и нарушении неприкосновенности кибермозга.
Nunca me inmiscuire en politica, Gran Consul.
Я никогда не вмешиваюсь в политику, великий канцлер.
Pero se que lo que quiere de mi no es mi opinion politica.
И знаю, чего хочет от меня императрица. Не моих политических мнений.
El emperador de la noche puede tomar muchas posiciones, pero ninguna politica.
У ночного императора много положений, но все они не политические.
- La politica es un negocio duro, Majestad.
- Политика – дело грубое, сударыня.
Es solo el apoyo a su declaracion politica de atacar.
Оно в поддержку вашей же политики наступления.
Podria haberla alejado de esta politica.
Может, ты её и разубедишь.
Pero, si en la politica nos vemos obligados a actuar todos los dias.
Но в политике мы практикуемся в этом искусстве ежедневно.
El casamiento es una cuestion politica.
Мой брак – это политическое дело.
Disfrute de los favores de su majestad, diviertase, coleccione titulos y propiedades, pero no se meta en politica..
Ищите благосклонности Её Величества, развлекайте её, собирайте титулы и имения, но не вмешивайтесь в политику.
una necesidad politica va en contra de tu orgullo?
- политическая необходимость ранила твою гордость?
Lo que el Senador Jackson quiere decir es que... la moralidad es politica.
Сенатор Джексон хочет сказать что мораль это политика.
Le estoy ofreciendo la chance de venir aqui se siente en la mesa y haga politica
Я предлагаю тебе возможность присоединиться к нам сесть за стол, и делать политику.
¿ La politica y la moral, del mismo lado?
Политика и мораль заодно?
La politica no le concierne a la milicia.
Роль военных не в том, чтобы заниматься политикой.
Rom, subdirector de politica y clientela se presenta a trabajar.
Ром... ассистент управляющего по политике и клиентуре. Готов к работе, брат.
En bajor solo implemente la politica weyoun, Yo no la hise...
На Бэйджоре я просто установлю политический курс. Я этого не сделал.
No apoyo la politica de "manos abiertas".
Я не большая фанатка политики "добейтесь и прикоснитесь".
"La politica del olvido".
"Политика забвения".
Espero que le guste hablar de politica.
Надеюсь, она любит болтать о политике.
yo misma le hubiera matado, si no fuera porque mis jefes tienen esta "politica."
Я бы сама его убила, если бы люди, на которых я работаю, посчитали это хорошей стратегией поведения.
¿ Sabe que la cirujana general criticó la politica sobre drogas?
Кэти? Вы знали, что вчера вечером Начальник медицинской службы будет критиковать политику в отношении наркотиков?
una vez que en Pylea todo el mundo consiguio la libertad la situacion politica se volvio complicada.
Очевидно, раз все в Пайлии получили свободу политическая ситуация немножко расшаталась.
Entonces, ¿ eso no se trata de la politica?
И политика здесь не причем.
Creo que siempre habra necesidad de tener una politica bien artticulada de innovación con enfasis en el desarrollo de recursos humanos.
Я глубоко убежден, нам постоянно нужна ярко-выраженная инновационная политика с упором на разработку человеческих ресурсов.
La sinceridad es la mejor politica, verdad?
Честность - лучшая политика. Вы согласны, месье Пуаро?
Ahora llevas adelante todo el circo, mucha presión. Especialmente con tu politica de manos limpias.
Сейчас ты руководишь настоящим цирком, куча проблем,... особенно с твоей подручной командой.
He llevado Caritas muchos años... un club con una politica de puertas abiertas.
И я управлял "Каритас" в течение многих лет, ночной клуб с политикой открытых дверей.
Tenemos una politica horrible.
Ужасная политика по наркотикам.
Pero hasta no sólo con los niños, incluso, con nuestra vida politica, doy a entender esto.
Но это относится не только к детям, но даже и к нашей политической жизни, можно сказать.
Y la tragedia de la actual politica estadounidense, en mi opinión, es que precisamente no saben de esta ignorancia de los conocimientos.
И трагедия современной американской политики, по-моему, заключается в том, что они, очевидно, не осознают этого незнания знания.
Entonces, ¿ qué es esta noción de Real-virtual como trauma ; trauma como algo virtual? ¿ Qué es lo que significa esto para la politica?
Итак, что же это за понятие виртуального Реального как травмы, травмы как виртуального, что значит это понятие для политики, может ли оно помочь нам в анализе политических идеологических феноменов?
Otro ejemplo muy simple de esto, sólo para ilustrarlo lógicamente, es la distinción politica. Se que esto está casi olvidado actualmente, nadie quiere escuchar sobre esto, pero, sin embargo, aqui está :
Другой весьма простой пример этого, просто для того, чтобы проиллюстрировать эту логику - одно политическое разделение, я знаю, что это теперь уже почти забыто, никто не хочет больше слышать об этом, но тем не менее,
- La politica es un sube y baja.
- У политики свои повороты.
Esa era la politica del Gobierno de los USA... matar a los negros inteligentes. Asi es.
Так точно.
¿ Puede esto servirnos para análizar los fenómenos idelógicos de la politica? Por supuesto, recordemos cómo funciona el antisemitismo.
Конечно, давайте вспомним, как функционирует антисемитизм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]