Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Proteger

Proteger перевод на русский

7,218 параллельный перевод
¿ Para proteger a Zobrist y su investigación?
Прикрывали Бертрана Зобриста и его исследования?
Esto no tomará mucho tiempo señores, esto sólo quiere decir que nuestro personal está comprometido a proteger su privacidad.
Это не займет много времени, господа, это только сказать, что наши сотрудники стремится защитить вашу частную жизнь.
Estados Unidos... y con lo mejor de mis capacidades, preservar, proteger... y defender...
... Соединенных Штатов и в полную меру моих сил буду поддерживать, охранять и защищать...
Creen que soy tu hija. Ahora me tienes que proteger.
Они думают, я твоя дочь, и ты будешь париться из-за меня.
- Hay peores maneras de proteger gente.
Прекрасный способ защиты.
Así que quieres proteger a los débiles. Hacer del mundo un lugar mejor, todo eso, ¿ está bien?
Хочешь беречь покой мирных граждан, вносить свою лепту, делать мир чище.
Sí, proteger a los débiles.
- Я правильно понял? - Да, да, да. Защищать простых людей.
¿ Realmente te importa saber como proteger mi estilo de vida?
Если бы реально переживал за мою жизнь?
Para proteger a los nuestros, los jefes prohibieron viajar... Y ahora olvidamos quiénes somos.
Чтобы защитить наш народ, вожди запретили выходить в море, и теперь мы забыли, кто мы такие.
Nicky, sé que recibiste entrenamiento especial para proteger a Nueva Zelanda de qué, ¿ delfines?
Ники, я знаю, что тебя специально тренировали для защиты Новой Зеландии от... Дельфинов?
No voy a proteger a mi país de un animal que no ha lastimado a nadie.
Я не буду защищать мою страну от безвредного животного.
¿ Adivina quién es responsable de proteger la inversión de la China Roja en esta obstinada región?
Отгадай, кто отвечает за защиту инвестиций красного Китая в этой неспокойной стране?
Proteger a los niños de ciertos conceptos que son demasiado pequeños para entender no está mintiendo a ellos. Chicos!
Потише!
Juro proteger nuestro reino...
Я клянусь защищать наше королевство.
Y juro proteger nuestro reino Y lo juro ante ti...
Я клянусь защищать наше королевство.
Una mentira para proteger tu linaje.
Она умерла при родах. Ложь, чтобы скрыть твою родословную.
Aspiras a proteger el linaje... pero matas a tus prójimos para obtener el poder.
Ты стремишься быть защитницей своего рода, но убиваешь своих же, в погоне за властью. Этому пришёл конец.
- Juré proteger al líder de esta casa.
Я поклялся защищать главу дома.
Alrededor de 80.000 niños se pierden en la India cada año. Trabajamos con organizaciones extraordinarias, para apoyar a los niños en la India... y alrededor del mundo. a proteger a niños de la calle, y únetenos para marcar una diferencia.
Ежегодно в Индии пропадает более 80000 детей.
Pero no queda nada qué proteger.
Но защищать там уже нечего.
El Presidente estadounidense, Barack Obama... firmemente defendió los programas de... vigilancia de Estados Unidos, e insiste en que eran llevados bajo extrema seguridad... para proteger a los ciudadanos de los abusos.
Барак Обама отчаянно защищает правительственные программы... Уверяя, что они используются крайне осторожно... Только с благими намерениями.
Así que, si queremos proteger a nuestra Seguridad Nacional, deberíamos proteger a ese principio.
Если мы хотим защищать свою национальную безопасность... В первую очередь мы должны защищать его.
Me comprometí a proteger a ese hombre y ahora está ahí tirado, con una daga en su pecho.
Я обещал защитить этого человека, теперь он лежит там с кинжалом в груди.
Para proteger al pueblo de quien robó el poder al primer ministro elegido legítimamente.
Защитить местных от человека, укравшего власть у законно избранного премьер-министра.
Para proteger a las mineras.
Защищать интересы шахт.
La gente que vino a proteger... ¿ seguro que lo quieren?
Эти люди, которых вы собрались защищать... вы уверены, что им это надо?
Hay que proteger a la organización.
Необходимо защитить организацию.
Nuestro trabajo es proteger el casco antiguo.
Наша задача - защитить старый город.
¿ Para qué sirvo si no puedo proteger a mi propia esposa o a mi propia madre?
Если я не могу защитить жену или мать, какой из меня защитник?
La policía sigue reacia a brindar detalles con el fin de proteger...
Полиция не хочет комментировать дело по причине...
Tendré que proteger este lugar yo mismo.
Буду сам охранять магазин.
Trabajaremos en equipo para proteger a esta mujer.
Мы все вместе будем защищать эту женщину.
Estamos peleando una guerra para proteger Nassau.
Мы сражаемся, чтобы защитить Нассау.
¿ Por qué no estabais allí para proteger a vuestro príncipe?
Почему вы не защищали вашего принца?
Es vital para Langley Falls proteger su casco histórico.
Это важно для Лэнгли Фолс защитить наше историческое место.
Alguien tiene que proteger su legado.
Кто-то должен защитить его наследие.
Hay que preservar y proteger estas construcciones.
Эти здания должны быть сохранены и защищены.
Aliento a la policía de Nueva York a armarse de manera afectiva para proteger a los ciudadanos, no para acosar a hermanas y hermanos jóvenes que son el alma y el futuro de nuestra comunidad.
Я призываю полицию провести эффективное вооружение чтобы защищать людей, а не изводить молодых братьев и сестер, которые являются свежей кровью и будущим нашего общества.
Gracias por proteger Harlem.
Спасибо, что спас Гарлем.
... el que la oposición te tenga en la mira. El éxito revolucionario está en proteger a los líderes.
Лидер любой революции... стремиться оставаться долгое время в тени...
No hay nadie más a quien proteger.
Никого не осталось.
Deben proteger a sus compañeros eliminando cualquier nexo que tengan con ellos.
Вы должны защитить своих товарищей, оборвав все завязанные на вас контакты.
Dices que eres un verdadero patriota y la razón para hacer eso es porque quieres proteger a tu familia y para detener la matanza de inocentes checos.
Утверждаете, что вы истинный патриот и причина вашего поступка в том, что вы желаете защитить свою семью.. .. и прекратить казни невиновных чешских граждан.
Entonces, ¿ se supone que debo usar las piedras élficas que no tengo para proteger a una princesa que no quiere ser encontrada de una horda de demonios empeñada en asolar el mundo?
Итак, я должен использовать Эльфийские камни, которых у меня нет, чтобы защитить принцессу, которая не хочет, чтобы её нашли, от Демонской орды, нацеленной на уничтожение мира?
Proteger a los ciudadanos es la máxima prioridad.
защита граждан - наш основной приоритет.
Proteger un país no es fácil.
Защищать целую страну непросто.
Nuestra misión es proteger a la gente.
Наша задача - защитить людей.
Primer Ministro, sí que puede marcharse, porque su deber es proteger a la nación. Por favor, evacúe.
что от Вас зависит безопасность страны.
¡ Las Fuerzas de Autodefensa son la última fortaleza...! ¡ capaz de proteger este país!
стоящая на защите страны.
Juró proteger a las dos hijas de Catelyn Stark.
Она поклялась защищать обеих дочерей Кейтилин Старк.
Tengo que proteger a Dolores.
Я должен защищать Долорес.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]