Translate.vc / испанский → русский / Rama
Rama перевод на русский
1,020 параллельный перевод
Yves, es como un pajarillo en una rama.
Ивес - маленькая птичка на ветке.
La rama familiar del joven Stanley no tiene ni para comer.
Та часть семьи, к которой относится молодой Стэнли не имеет ни гроша за душой.
Tienes la misma mirada lejana, la misma sonrisa, la misma risa repentina. La misma forma de extender tu brazo como evitando algo - un niño, una rama - y poco a poco levantando la mano hacia al hueco de tu hombro.
У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то : ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча,
Que la rama de olivo predique paz por mí.
Так, пусть же оливковая ветвь проповедует покой за меня!
Mira, una rama rota.
Смотри, сломанная ветка.
¡ Traed una rama para apagarlo!
Несите ветки, чтобы сбить пламя!
Manténganse a esa distancia cuando gire. Ello les conducirá a mitad de la rama.
При повороте держите ту же дистанцию от стенки, и мы попадем, как раз в середину ответвления.
El pez en el estanque, el pájaro en su rama, la oveja en su lana amigos en nuestros pensamientos, y en nuestras voces...
Рыбы в воде, птицы на ветке, звери в собственной шкуре... люди в своей компании, друзья в наших мыслях, а сами мы... в наших голосах...
He visto gran casa una vez, en San Francisco con mil luces, colgando como un gran racimo de uvas en una rama en el techo
Однажды в одном большом доме в Сан-Франциско я видел много света, он был как... как большая гроздь ягод винограда сияющая в небе
Un año me encontré con esta colgando de la rama
Однажды я нашел вот это на ветке елки.
o con uno de esos gitanos con cara de salvajes de Rathfarnham que ese tipo con aspecto de bandido y bellos ojos que estaba pelando una rama me atacara en la oscuridad y me poseyera contra la pared sin pronunciar palabra
или одного из диких цыган, что там ошиваются. Вот бы один из них, с красивыми глазами набросился на меня, и оседлал прямо у стены, не говоря ни слова.
Este vaso lo bebo por la palomita que está sentada en la rama y arrulla.
Этим стаканом мы выпьем за ту голубку, которая сидит на ветке и воркует.
Váyanse. Primero debe armarse de confianza y soltar esa absurda rama.
Прежде всего, вам нужно обрести уверенность в себе.
Jamás aprenderá a nadar bien con una rama de sauce en la boca.
Вы не научитесь плавать, пока не отпустите эту ветку. В самом деле.
Esto bastó a los jueces para colgarme como una longaniza a esta rama.
( Этого хватило судье, чтобы повесить меня, как колбасу, на этой ветке. )
Tú eres una granada en su rama.
Ты - неразрезанный гранат.
Que cada soldado desgaje una rama y la lleve por delante.
Вот эта мысль, что каждый воин срубит по ветви и несет перед собой.
Una rama rota en el recodo.
На повороте ветка была сломана.
"La rama del tilo abunda en hojas y es verde " El Rin entrega su oro al mar
Рейн золото вод своих в море несет, ветвь липы покрыта листвой.
O sea, ¿ un interés especial por alguna rama de física?
Есть ли что-то более, в чем вы заинтересованы, если говорить о других областях физики?
¿ Ves esos conos en la rama?
Видишь вон те шишки наверху?
¡ Para saltar desde la rama!
- Смелые и отважные, любого порвут на куски.
Y de ese brazo salió una rama
"а на том суку была ветка..."
Y en esa rama había un nido
"а на той ветке было гнездо..."
Salió una rama y de esa rama salió un nido
"а на том суку была ветка..."
Ahí hay uno, encima de la rama, en su nido. ¿ Lo ves?
- Где? Смотри, вон соловушка. Там, на ветке гнездо.
No estoy pidiendo huellas, sino una brizna de hierba, una rama rota...
Я не прошу найти их следы. Но вот соломинка, травинка... - Что-то, что было не на месте...
¿ Qué rama estudiaste?
Какое направление вы изучали?
Ninguna hoja llegó a secarse nunca, Ninguna rama se rompió bruscamente.
Листьев не обожгло, Веток не обломало.
¡ Hare rama! ¡ Hare rama!
Харе Рама, Харе Рама.
Sus sucesores provinieron de la misma rama pero sobrevivieron a la catástrofe.
Преемники динозавров произошли от тех же рептилий, но смогли выжить в катастрофе, которая убила их собратьев.
Pero esa rama no nos dio origen.
Но эта ветвь не ведет к нам.
Una rama evolutiva originó la enteropneusta.
Одна эволюционная ветвь привела к кишечнодышащим червям.
Los humanos estamos en una rama.
Люди стоят на одной ветви.
Incidimos en el futuro de cada rama de este antiquísimo árbol.
Но теперь мы рассмотрим будущее каждой ветви этого дерева, возрастом в 4 миллиарда лет.
Tuvo que empujarte para que te soltaras de la rama.
Иначе нельзя было. Ей пришлось тебя толкать вглубь, чтобы ты отцепилась от коряги.
" El fuego ardía con fuerza al otro extremo de la rama,
" Пламя яростно пылало на конце ветки.
y en una rama de eucalipto donde me quedaba horas mirando las nubes que cambiaban cada poco el color de la hierba.
И на ветвях эвкалипта, где я проводил часы, наблюдая, как облака меняют оттенок травы внизу.
Cuya rama se dobla con grueso de frutos ;
Родящей в осень к плоду плод
Damas y caballeros, amigos y amigas, Me honra informarles de que les ha sido concedida la rama de olivo en oro premio que concedemos cada año a éxitos excepcionales llevados a cabo en la lucha contra las enfermedades.
Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями.
- ¿ Qué rama del servicio? - Comando Aéreo Estratégico.
- Командование стратегической авиацией.
Yo era una rama, pero me he secado. ¿ Qué quieres que haga?
Что я могла поделать?
La incipiente calvicie expone la verdadera cabeza, la mente. Buscas una rama de la cual aferrarte...
Волосы исчезают, и становится видна голова - та её часть, которая думает.
Le ofrezco desesperación en una rama seca.
Я предлагаю вам Отчаяние вместе с сухой веткой.
Giro mi mano y la rama cae al suelo.
Я поворачиваю руку - и ветка падает на землю.
En su crecimiento, una rama de un árbol crece en forma de espiral.
Когда дерево растет, движение происходит не по прямой, как и все в природе.
Dígame, ¿ a qué rama quiere dedicarse?
Какую же отрасль индустрии вы имели в виду?
Probemos con otra rama del árbol genealógico.
Она не спит, а притворяется, не хочет разговаривать.
RAMA KRISHNA
Что бы ни происходило с каждым из них... и какими бы разными ни были их пути, в урочный день неизбежно... окажутся они в красном круге ".
En Ramá se oía una voz, lamentos,
А кто не стал бьl? Ведь их нет больше.
Hare Rama
Хари Рама,