Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Rastros

Rastros перевод на русский

1,522 параллельный перевод
Fíjense en esto, el análisis inicial del polvo óseo revela rastros de Blastomyces dermatitidis.
В первоначальном анализе костной ткани были выявлены следы blastomyces dermatitidis.
Encontramos rastros de bronce en una víctima de asesinato.
Мы нашли следы бронзы на теле жертвы.
De momento, en ninguno de los puestos de comida hay rastros de hongos. Pensé que al abrir latas con un destornillador, se mancharía de comida. Mira el lado bueno, ahora podemos comernos este arroz frito tailandés.
Пока, ни в одном лотке не найдено никаких следов плесени я подумал, если он использовал отвертку чтобы открывать консервы, возможно частицы еды тоже попали туда ну, будь оптимистом : теперь мы можем съесть этот "Пэд Тай" ( название блюда )
Contenía oxígeno, nitrógeno, dióxido de carbono y rastros de sangre.
В нем содержатся кислород, азот, углекислый газ и малое количество крови.
Apuesto a que Lindus dejó atrás rastros de pelo y fibras de ropa
Готов поспорить, от Линдуса здесь остались волосы и волокна одежды.
No cubrieron sus rastros porque creyeron que nadie sabría del chantaje.
Они не пытались скрыть следы, потому что не думали, что кто-то узнает про шантаж и начнет выяснять.
No hay rastros de que haya una madre en la casa.
Мама здесь видимо не живет.
Por aquí hay rastros de caballos.
Это конные тропы.
- Y yo he estado rastreando las rastros de datos de los terroristas... viajes en coche, llamadas, cajeros automáticos.
А я отслеживала террористов Отслеживала данные- - автомобильные поездки, телефонные звонки, использование банкоматов.
La policía encontró rastros de pintura de un Escalade negro en su coche.
Полиция нашла следы краски от чёрного Кадилака на Вашей машине.
Bueno, envié la ropa de Danny a Rastros, por si pueden descubrir alguna pista.
Я передал одежду Денни экспертам на случай, если они смогут найти какие-нибудь зацепки.
No dejaremos rastros.
Не дожно остаться никаких следов.
Yo veo los rastros de las auditorías.
Я прослеживаю аудиторские следы
Quiero decir que, no hay huellas no hay rastros útiles, ni ADN.
В смысле, ни отпечатков, ни следов, ни ДНК.
Encontré rastros de silicona, cyclopentasiloxane, y otros componentes que son encontrados comúnmente en espray de látex para fetiches.
Найдены следы силикона, циклопентаксилоксана и других компонентов, которые обычно используются в спреях для ношения латексной одежды.
Bueno, según nuestro técnico de rastros, es un espray base de silicona para fetiches.
Ну, в соответствии с нашими исследованиями, это был силиконовый спрей для фетишей.
Bueno, parece que él no tenía sangre encima cuando fue a matarla, pero definitivamente dejó rastros de su sangre mientras retrocedía para salir.
Так, похоже что на нем не было крови, когда он ее появилсяс, чтоб убить, но он определенно оставил следы ее крови когда уходил.
- ¿ Los llevó a Rastros?
- Он исследовал их на, хм, какие-нибудь следы?
Busqué rastros en los pedazos de tarjeta de crédito que G y yo encontramos en la mezcla de la desmenuzadora.
Я исследовал кусочки кредитной карты, которую Джи и я нашли в мусоре.
Rastros tendrá que confirmarlo, pero yo diría que nuestro amigo no se ahogó en esas aguas.
Трассологи должны будут подтвердить, но я бы сказал, что наш друг утонул не в том источнике.
Cada uno de ustedes necesita ser comprobado... por si tienen rastros del organismo En su persona antes de ir!
Но перед отправкой всем провериться на следы организма!
El que la haya manipulado tendrá rastros de ella.
Тот, кто держал его в руках, получил микродозу вещества.
Quien lo haya hecho seguirá dejando rastros de la radiación.
Кто бы не сделал это, он до сих пор несет на себе след от радиации.
Ya sabes, un policía de menos valía puede que hubiera mirado una camiseta destrozada encontrada en la basura de la casa del adiestrador con rastros de sangre en ella y piense, "nada del otro mundo." El tipo probablemente se cortó afeitándose, tírala.
Знаете, младший коп, посмотрев на рваную рубашку, найденную в мусорном баке в доме дрессировщика, со следами крови на ней подумал бы : "ничего особенного, парень, очевидно, порезался, когда брился, ну и выкинул ее".
Después volviste deprisa a la escena del crimen y colocaste esa camisa, sin darte cuenta de los rastros de sangre, ¿ verdad?
Затем вы поспешили вернуться на место преступления и избавились от этой рубашки, но вы не заметили следов крови на ней, не так ли?
Sólo había rastros en su sistema.
Были только следы в вашем организме.
Sin rastros de él.
А где Раш? Без понятия.
Hay rastros de piel muerta donde sus dedos entraron en contacto, por consiguiente tenía eccemas.
У него экзема, судя по следам отслоившейся кожи.
Todavía quedan rastros minúsculos de la misma en las bambas... desde donde se puso la crema en sus pies
От него остались мизерные следы на обуви, там, где он мазал ноги кремом.
Rastros de lo que pasa después, es obvio que vive solo... no tiene a nadie que le diga.
Это происходит не в первый раз, значит, живёте вы один и подсказать некому.
Debes quitarte los rastros de pólvora de tus dedos.
Нам нужно избавиться от следов пороха на твоих пальцах.
He encontrado rastros evidentes del betabloqueante Inderal en su organismo.
Я обнаружила следы бета-андреноблокатора индерала у него в организме.
Seguiremos los rastros hasta la propia fuente.
Проследим проверки прямо до источника.
Porque eres una joven blanca atractiva, sin lazos afectivos ni rastros oficiales.
Потому что ты молодая привлекательная белая женщина практически без личных связей и бумажных "следов".
Y rastros de tricresilo de fosfato.
И следы трикрезилфосфата.
Después... lo rodaste a la tina donde lo ahogaste en agua jabonosa, Con rastros de lejía.
Затем... вы откатили его к раковине и утопили его в мыльной воде со следами щелочи.
No más solicitudes de rastros.
Никаких запросов на поиск.
He encontrado rastros de cangrejo azul, cerdo salado, caimán... todas proteínas locales y todas sugieren un camino de comidas que va desde el Mississipi a toda la franja territorial de Florida. - Se mueven.
Я нашла следы синих крабов, шпика, аллигаторов- - все местные протеины and all suggesting a food trail that leads from Mississippi to around до Флориды.
Menos rastros.
Меньше беспорядка.
Encontramos limaduras minúsculas y rastros de óxido en la herida.
Мы нашли мелкие частицы и следы ржавчины в ране.
No encontramos rastros de papel en su sistema digestivo.
Мы не нашли следов бумаги в пищеварительном тракте.
Escribe una nota ¿ quieres? para que Abby compruebe los rastros.
Запиши себе, нужно чтобы Эбби проверила, нет ли на жертве каких-либо следов.
Si, estoy esperando por toxicología y rastros. Pero puedo decirte, sin dudas,
Да, я еще жду результатов на токсины и микробы, но уже окончательно могу тебе сказать :
"La primera decepción : " no hay rastros de Massimo, " ni de su antiguo personal.
Первое разочарование - не видно Массимо, и никого из его старой гвардии, то есть из его пиратской команды, как он называл их про себя.
Si testamos esto por rastros de etilenglicol, con tus huellas por todo esto te tenemos por homicidio.
Если здесь найдут остатки этиленгликоля с отпечатками твоих пальцев на бутылке, мы обвиним тебя в убийстве.
Envié una muestra a Rastros. Es como si alguien hubiera derramado esmalte de uñas en la hoja. A menos que estuvieran usando tinta invisible.
Я отправил образец трассологам это выглядит так, как будто кто-то пролил на страницу жидкость для снятия лака разве что они использовали невидимые чернила можешь это подержать пожалуйста?
Hay rastros de sangre en el botón de "cerrar", por lo que fue apuñalada antes de llegar al ascensor.
Кровавый след на кнопке закрытия дверей, значит, ее ударили до того, как она добралась до лифта. Да.
Eso son rastros de las tijeras pero para entrar en el puño, tuvo que haber sido en el impulso de apuñalar.
Эти капли попали туда с ножниц, но они могли попасть внутрь рукава только после колющего удара.
No hay rastros o evidencia de ADN de Billy, pero encontraron una huella en el teclado de Peter Lang.
Никаких следов или образцов ДНК, уличающих Билли, зато на клавиатуре мы нашли отпечатки пальцев Питера Лэнга.
Recuperaste rastros de óxido de los arañazos en las cerraduras de la casa de los Travers ¿ verdad?
Ты обнаружил следы ржавчины на царапинах на замках в доме Треверсов, так?
Y no había rastros de de un botellín de cerveza roto en ningún sitio, tampoco.
А также нигде нет следов битой пивной бутылки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]