Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Roto

Roto перевод на русский

7,005 параллельный перевод
¿ Danny ha roto contigo?
Дэнни порвал с тобой?
¿ Habéis roto?
Вы расстались?
No más cristal roto.
Больше никаких осколков стекла.
No más nada roto.
Теперь ничего не разобьется.
O'Bannon nos está contando como le han roto el corazón.
О, Бэннон рассказывал о том как ему разбили сердце.
Solo un corazón roto puede sentir la auténtica maldad.
Только в разбитом сердце поселится злоба.
Se ha roto mi vodka.
Водяра вылилась.
¿ Quieres decir que has roto aguas?
То есть воды отошли?
"Una tarta no es nada más que un pastel roto."
"Пирожное - не что иное, как кусок пирога."
Yo opino que... una tarta no es más que un pastel roto.
Ну, я... я думаю... что пирожное - не что иное, как кусок пирога.
¿ Llamas a un paralítico pastel roto?
Ты называешь парализованного человека куском пирога?
No puedo creerlo, he roto una amistad de 20 años.
Не могу поверить, что разрушил 20-летнюю дружбу.
El pulsador está roto.
Телеграфный ключ сломан. ( нем. )
No puedo mandar un mensaje con esto, está roto.
Я не могу ничего передать, оно сломано. ( нем. ) Оно не сломано.
Definitivamente el pulsador está roto.
- Ключ определенно сломан.
El electroimán está roto.
Электромагнит сгорел.
Y en cada parte destrozada del alma de un hombre roto, hay un fragmento abrigando una esperanza frustrada.
и в каждом осколке разбитой души человека есть место, где живёт несбывшаяся надежда.
Me preguntaba si me escribirías algún consejo que tengas sobre cómo restaurar su vínculo roto.
Интересно, сможешь ли ты посоветовать мне, как восстановить их добрые отношения.
Y ahí es cuando nuestro héroe se da cuenta... que ha roto la barrera del sonido para siempre...
И вот, когда наш герой понимает, что он нарушил звуковой барьер
No creo que nada esté roto, pero estoy pegado.
Не думаю, что что-то сломал, но застрял.
¿ Seguro que no tienes nada roto?
Уверена, что ничего не сломала?
¯ Está roto?
Сломано?
Nuestro sistema judicial está tan roto.
Наша судебная система настолько ужасна.
Nada roto.
Она ничего не сломала.
¿ Recuperándose de su corazón roto?
Разбитого сердца?
Ha roto el casco en cuestión de segundos.
Разлетится по корпусу в считанные наносекунды.
El cristal no se ha roto. ¡ Chócala!
Стекло не сломалось. Дай пять!
Y he roto el candado de tu puerta.
И я сломал замок на твоих воротах.
He roto una relación perfectamente bien avenida.
Я только что разрушила прекрасные отношения
¿ Podemos avanzar juntos para arreglar esta roto, ¿ bella ciudad?
Будем вместе продолжать исправлять этот повреждённый красивый город?
Yo era un hombre roto, señorita Kringle.
Я был сломан, мисс Крингл.
¿ Sabes lo que esta realmente roto?
Ты знаешь, что "тяжкое"? Твоя личная жизнь.
Es solo que después de Nikki, no puedo soportar verte el corazón roto de nuevo.
Просто, после Ники, я не могла видеть, как разобьется твое сердце снова.
¿ Hay algo roto?
Что-то сломано?
Me alegra haber roto la regla y haber tenido sexo en la primera cita.
Я рад, что мы нарушили правило и занялись сексом на первом свидании.
Pues ahora todos saben lo nuestro, lo que significa que todas las normas se han roto y no ha ocurrido nada malo.
Эй, раз уж все всё про нас знают, это значит, что все правила уже нарушены, и ничего плохого не случилось.
Mentimos, le decimos que hemos roto y seguimos saliendo en secreto.
Мы соврем, скажем ему, что расстались, и будем встречаться тайно.
Porque me habría roto el corazón y destruido nuestra relación.
Потому что это разбило бы мне сердце и уничтожило нашу дружбу.
Como ya sabrás, ha roto aguas y ha tenido un par de contracciones.
Как вы знаете, у неё отошли воды и была парочка схваток.
Ese baño ha estado roto por meses.
Этот туалет уже пару месяцев не работает.
¿ Han roto, no?
Я не позвала Маркуса.
Somos tan parecidos. No hemos roto.
Мы так похожи.
Le han roto los dedos.
У него сломаны пальцы.
Ese hijo de puta me ha roto la nariz.
Этот сукин сын сломал мне нос.
Chanel ha roto conmigo.
Шанель бросила меня.
Me he roto el culo para conseguirlo, y siento si eso ha incluido mentirte, pero soy tu padre.
Я работал, не жалея себя, и мне жаль, если это включает мою ложь тебе, но я твой отец.
Podría suspenderlos de sus funciones por haber roto la cadena de mando, solo que esta vez la cadena de mando no ha estado a la altura.
Я мог бы отстранить вас от должности за нарушение субординации, только на этот раз управление было не на высоте.
Aunque navegué en un monzón una vez... y deje atrás una avalancha con un snowboard roto, así que...
Хотя однажды я влез на гору и скатился на лавине со сломанным сноубордом, так что..
Está desgastado y roto.
Он довольно старый.
Si fuera un pasador que se hubiera roto después de años de desgaste, la ruptura sería roma.
Если бы штифт сломался от многолетнего использования, разлом был бы гладкий.
No está roto.
Я тебе не верю. ( нем. )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]