Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Royal

Royal перевод на русский

572 параллельный перевод
- Cenaremos en el Café Royal.
В "Кафе Ройяль" отобедаем.
Cenaremos en el Café Royal.
- Все! Обедаем в "Кафе Ройяль".
A las noches juega en Royal Street.
А по ночам он играет на Ройал стрит
Todos los días. Pasando con su carruaje por nuestra calle. La otra noche en una casa de juego en Royal Street.
каждый день и все смотрят на ее променады каждую ночь в игорном доме на Ройал Стрит можешь представить женщину в игорном доме?
Ve al hotel Royal y espérame.
Остановись в "Рояль Отеле" и жди меня.
Vamos al Café Royal.
- Поедемте в кафе "Ройял".
Me hablaste de un show en el Royal.
И я вспомнил про тот спектакль в Рояле,
¿ Le gustarían dos entradas para ir al Royal?
Миссис Роджерс, вам нужны два билета на концерт в Роял?
¿ Te vienes a desayunar al Royal? - No, llego tarde.
- Хочешь позавтракать в Рояле?
¡ Sam, bienvenido al Hotel Royal Palace!
Добро пожаловать в "Ройэл Палас Отель"!
Así que ¿ conoce el patio central del Palais Royal?
Так... Вы знаете центральный парк перед Пале-Ройялем?
Palais Royal, deprisa.
- В Пале-Рояль, быстро!
Está aguardándome en el Palais Royal en el patio de las columnas.
Он в центральном парке Пале-Рояля, там, где колоннада.
Tenía una demostración programada a las doce en Royal Street.
Она договорилась о демонстрации в доме на Royal Street.
Señora de Benjamin Cohen, calle Royal 24, a las 12. ¿ De acuerdo?
24, Roy Street. OK? Миссис Бенджамин Коринн.
Es el dakota del Royal Air Cambodia.
Дакота Королевских ВВС Камбоджи.
Hotel Royal, recepción.
Отель Рояль, ресепшн?
Conozco a tu Superiora Estuvimos internas en la Abadía de Port-Royal.
Я знала Вашу настоятельницу, мы были вместе в школе... в Порт-Рояле. О, ужас! Мы поговорим об этом позже.
Os correré desde aquí a Port Royal. ¿ Dónde se hacen buscando?
Я высажу тебя в Порт Рояле. Куда они пошли? Я знаю, Капитан.
El hijo de Pierre Gasperi y Catherine Aigroz vino a este mundo a las 8 a.m.,... en la maternidad del hospital de Port-Royal boulevard.
Дитя Пьера Гаспери и Катрин Эгроз появилось на свет божий ровно в 8 утра, в родильном доме на бульваре Порт-Рояль.
John Burke fue astrónomo jefe de la Royal Academy de la Gran Bretaña.
Джон Берк в то время был главным астрономом Британской Королевской Академии.
¡ La Royal Academy! Vaya...
Королевская Академия, ну да.
El Mundo de los Deportes está aquí en el Hotel Royal Manhattan... para una transmisión en vivo de la noche de bodas de Fielding Mellish.
Весь большой мир спорта собрался в Отеле Руаль на Манхеттене, чтобы посмотреть в прямом эфире брачную ночь Филдинга Мелиша.
Esta mañana he visto el párroco de Rouville, que acaba de regresar del monasterio de Port Royal en París.
Этим утром я видела кюре Рувиля, он только что вернулся из монастыря Пор-Рояль в Париже.
¿ Port Royal?
Пор-Рояль?
He decidido renunciar al mundo y retirarme al convento de Port Royal.
Я решила отвергнуть мирскую жизнь и уйти в монастырь Пор-Рояль.
Las cartas de Saint-Cyran, y mis conversaciones con el sacerdote de Rouville, en quien confío plenamente, me llevan a creer que la vida en Port Royal coincide con mi ideal de vida cristiana, un ideal que tengo desde que Dios tocó mi corazón por primera vez.
Письма Сен-Сирана и мои беседы с кюре Рувиля, которому я полностью доверяю, привели меня к вере, что жизнь в Пор-Рояле подходит моему идеалу христианского образа жизни, идеалу, который я несу в себе с тех пор, как Бог впервые затронул мое сердце.
Es necesario que madures esta nueva decisión antes de retirarte a Port Royal, pues no cabe la menor duda con respecto a tu vocación.
Тебе необходимо укрепить свое новое решение, прежде чем ты уедешь в Пор-Рояль, чтобы не осталось и малейшего сомнения касательно твоего призвания.
Blaise, tú sabes que yo sigo teniendo la intención de retirarme del mundo y entrar en Port Royal.
Блез, ты знаешь, я все еще намерена уйти из мира в Пор-Рояль.
En cualquier caso, desearía retirarme por lo menos un año, y donar mi dote a Port Royal.
В любом случае, я бы хотела уехать по меньшей мере на год, и пожертвовать свое приданое Пор-Роялю.
Sabes muy bien que no es una gran donación y aunque el convento de Port Royal no pide nada, sabes que aceptan todas las donaciones y las usan para hacer buenas obras.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Fue a Port Royal y se comprometió a donar una casa para los pobres.
Она ушла в Пор-Рояль и заложила в качестве пожертвования для бедных свой дом.
Mi hermana Jacqueline quería entrar en el convento, y pensé que Sor Angélica, la madre superiora de Port Royal, no la admitiría sin dote.
Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования.
Esto sólo refuerza mi gran estima por Port Royal.
Это только укрепило моё глубокое уважение к Пор-Роялю.
Alegría extrema porque escogió dejarse morir en lugar de firmar la condena de lo que le llevó a abandonar el mundo : la santa y rigurosa doctrina de Port Royal.
Радостью, потому что она выбрала смерть и не подписала осуждение того, что сподвигло её отречься от мира, осуждение святой и строгой доктрины Пор-Рояля.
"Port Royal nunca firmará", dicen
"Пор-Рояль никогда не подпишет," - твердят они, -
El rey y la corte, tan duros con los líderes de Port Royal, condenando a los jansenistas como si fueran rebeldes de la Fronda, me hicieron daño, sí, y rompieron el corazón de mi hermana Jacqueline que murió de dolor, y, sin embargo, están a favor de mi proyecto de los carruajes públicos.
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
11 : 22, el Royal de Canadá ;
- Королевский банк Канады ;
Royal Crown Cola es lo que hay.
Только АрСи Кола.
Preparo una tesis para el Royal Institute for Social Research.
Защищаю диссертацию в Королевском Институте Общественного Развития.
"Royal Salut", fantástico.
"Роял салуте", фантастика...
"Royal".
"Роял".
Su atención, por favor. Aerolíneas Royal, vuelo 904... en vuelo sin escalas a Budapest, está listo para salir... por la puerta 7, sala de espera A.
Внимание, рейс 904 "Ройал Эйрлайнз" на Будапешт... готов к вылету... седьмой выход, терминал "А".
La Royal.
Рояль.
Departamentos Royal, Westlake place 334, hacia el sur. Es el depto 308.
Роял Палм, 3-34 Южный Вест Лэйк..... квартира 308.
Mi agente está intentando volver a encauzarme en la Royal Shakespeare Company.
Мой агент снова хочет, чтобы я пошел в Королевскую шекспировскую труппу.
Podría intentarlo en el Royal, calle abajo en Dumaresq Street.
Можете поспрашивать в "Рояле", ниже по Думареск Стрит.
Hay un obelisco en honor a los Royal Marines, y en su placa se ve... a un marine hundiendo su bayoneta en la barriga de un chino.
- Затрудняюсь ответить. Там обелиск морякам королевского флота. На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
estreno teatral de "the royal space force ( wings of honneamise ) l"
Всё остальное Вы просто собираете, а ведь это-тупик а гаражкит Вы не просто покупаете и собираете Вы вкладываете в него творение свои душу и сердце. Это совсем другое. Если рассматривать творческую составляющую Любительские Модели и всё остальное разнятся как день и ночь.
Kir Royal, por favor.
Кир Рояль, пожалуйста.
- Royal Oak y Paddington.
- Royal Oak and Paddington.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]