Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Sabiás

Sabiás перевод на русский

825 параллельный перевод
La parte cómica es que tu no sabias lo que estabas haciendo.
— амое смешное, что вы спасли его, даже не подозрева € об этом.
Todo el tiempo sabias que esa ciudad estaba ahí.
Ты все время знал, что там есть город.
Lo sabias todo el tiempo!
Ты знал о нем все время!
¿ Por qué no me dijiste que Jean mató a Tisana ya que lo sabias?
- Почему ты не сказал мне, что Жан убил Травяной Настой, так как ты знал?
Después te atreviste a volver. Sabias que ella no hablaría.
- Тогда ты снова вернулся на ферму, потому что ты знал, она уже никогда никому не расскажет.
- ¿ Como lo sabias?
- Давай колись, как ты это делаешь?
Sabias que quería celebrar la boda ahí No.
Ты ведь знал, что я мечтаю отпраздновать там нашу свадьбу!
Las propuestas de demolición de barrios pobres, viviendas públicas, instalaciones educativas para los pobres, son todas ellas medidas sabias y plausibles y por lo tanto hallarán una gran oposición.
Такие планы, как зачистка трущоб, общественное жильё, доступное образование для бедных, да и все разумные меры, стало быть, встретят в штыки.
¿ Por qué nos permitiste seguir adelante si lo sabias?
Почему же ты позволил нам вернуть старые добрые дни, если ты все знал?
¡ Sabias que estaba yo para quitarle importancia así que hiciste tu numerito!
Ты ведь знал, что я всё улажу, так что можно было и порисоваться
Os lo dije, sabia que lograría un trato desde el momento que entré en esta casa. - ¿ Cómo sabias eso?
Говорю вам, я знал, что дело будет сделано в ту минуту, как вошел в этот дом.
¿ Con que lo sabias?
- Да неужели?
Diríjanos sus sabias palabras. No nos prive de ellas.
Правдивое заявление, которое может быть только твоим, но для нас.
- ¡ Sabias palabras!
- Мудрые слова!
¿ Lo sabias?
Ты в курсе?
- ¿ Sabias que lo haríamos?
- Ты за этим сюда пришел?
Todos ellos son primos, lo sabias.
Они все двоюродные братья, сам знаешь.
- ¿ Qué sabias acerca de la esposa de Pedro?
- А что с женой Педро?
Lo sabias, ¿ verdad?
Ты знала ее, не так ли?
EL CENTRO DE LAS BUENAS ESPOSAS Y LAS MADRES SABIAS
ВОСПИТАНИЕ ХОРОШИХ ЖЕН И МУДРЫХ МАТЕРЕЙ
¡ Por la mañana se toman la decisiones más sabias, no por la noche!
Утро вечера мудренее. Чего сейчас, ночью?
¿ Sabias que esa chica encendió Las Vegas?
Ты слышал о девахе, ограбившей Лас-Вегас?
Estabas tan lúcida Pero no lo sabias todo el mundo engaña a todo el mundo para sus "ideales". ¡ Alegremente! Y Mado también fue infiel.
Вы были так проницательны, но вы не знали, что все друг друга обманывают ради своих "идеалов".
¿ Sabias que existen algunas plantas que se mueven?
А ты знаешь, парень, что некоторые растения могут передвигаться?
Sabias que si relineas los vectores magneticos y ajustas unaoscilador de polaridad, consigues el doble de velocidad con la mitad de energia.
Вы знаете, что если переделать магнитные векторы и подогнать генератор полярности, вы получите двойную скорость и экономите половину энергии?
¿ Quieres decir que sabias que estaban aquí?
Вы хотите сказать, что знали об этом?
¿ Sabias que esta montaña es en realidad una nave espacial y que está averiada?
Знали, что эта гора - это космический корабль и что он сломан?
¡ ¿ Sabias que esa chica de esta mañana era la nieta del duque, verdad? !
Ты ведь ещё днем знал что эта девушка - дочка Великого Князя?
Si las civilizaciones no siempre se autodestruyen poco después de descubrir la radioastronomía el cielo puede estar vibrando suavemente con mensajes de las estrellas con señales de civilizaciones mucho más antiguas y más sabias que la nuestra.
Если цивилизации не всегда уничтожают себя вскоре после изобретения радиоастрономии, то все небо должно тихо гудеть от посланий со звезд и сигналов от цивилизаций, невообразимо старше и мудрее чем наша.
En cada una de las 100 billones de células de nuestro cuerpo está el contenido de una biblioteca entera con instrucciones para fabricar cada parte del cuerpo. Son células sabias.
Каждая из 100 триллионов клеток в вашем теле содержит целую библиотеку команд и инструкций, необходимых для того, чтобы создать вас.
¿ Ella es mía, sabias?
Но она же моя.
La Sra. Arvidsson dice cosas sabias.
Госпожа Арвидсон говорит мудрые вещи.
Acostumbraba a ser un vodka carísimo para los ricos. No lo sabias?
Раньше была такая эксклюзивная водка для богатых.
Vaya, no lo sabias.
О, ты не знала?
¿ Sabias que Sally está dando una fiesta?
Ты знаешь, что у Салли вечеринка?
O ellos dicen, "Antes de mi no sabias lo que era el sexo."
- Или они говорят. "До меня ты не знала, что такое секс"
Bien, sabias lo que dijo Tolstoi.
Знаешь, что сказал Толстой?
Pensaba venir aqui, pero al descubrir que tu sabias quién soy yo le da vergüenza verte.
Он хотел прийти сюда, но поняв, что ты узнала, кто я, ему стало стыдно тебя видеть.
En cuanto a Lisa, pensé que lo sabias.
- ЌасчЄт Ћизы, ты должен был знать.
Espero no sonar demasiado ruda, ¿ Pero sabias de quien es... El plato, en donde estas comiendo?
Надеюсь, ты не сочтешь меня грубой, но ты, случайно, не знаешь, из чьей миски ешь?
Al menos sabias quién era.
По крайней мере, ты знал кто он.
¿ Cómo sabias el resultado?
Откуда ты знал, какой будет счет?
Leer provoca indigestión, ¿ sabias?
От чтения бывают запоры, ты не знал?
lo sabias, verdad?
Ты это понимаешь?
Sabias que eras culpable, ¡ y me dejaste ser parte de eso!
Ты знал, что виновен и впутал меня в свои аферы!
- ¿ Sabias eso?
- Ты знаешь это?
Uno de nuestros grandes oradores públicos ha encontrado un hueco en su apretada agenda para dirigirse a vosotras con unas sabias palabras.
Один известный оратор, несмотря на свою занятость,.. нашел время обратиться к вам с небольшой речью.
Seguramente sabias que al escribir "Bart" en letras gigantes serías atrapado.
СИМПСОН Б. ВАНДАЛИЗМ Ты, конечно, понимал, что написав "Барт" 12-метровыми буквами ты себя выдал.
¿ No sabias?
- Вы не знали?
De los otros 2 raptores que ni siquiera sabias que estaban ahí
И не он, а два других целурозавра нападут на тебя.
- ¿ Cómo sabias que estaba aquí?
Как ты узнала, что я здесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]