Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Similar

Similar перевод на русский

1,654 параллельный перевод
Es muy similar al proceso que se produjo en la formación del sistema solar, cuando una nube de polvo que caía, por alguna razón, giró un poco, y según esa nube de polvo se deploma, la velocidad de rotación tiene que acelerar y acelerar.
это напоминает процесс, который шёл в самом начале образования Солнечной системы. Когда сгущающееся облако пыли, стало вращаться быстрее в процессе сжатия, заставляя скорость расти.
Pero estoy aquí realmente porque la estructura de los anillos es notablemente similar a la forma en que flotan estos icebergs en la laguna,
если помните, я приехал сюда потому, что структура колец Сатурна удивительно похожа на скопление айсбергов в этой лагуне.
Esto es lo más cerca que podemos llegar a los anillos de Saturno en la Tierra... y la vista sería notablemente similar.
даже находясь на Земле, мы можем узнать, как выглядят кольца Сатурна, и, что интересно, так оно и есть на самом деле.
Parece similar a nuestra luna pero su composición es muy diferente.
Внешне она похожа на нашу луну, но по составу сильно отличается.
Todo parece extraordinariamente similar a la geología de la Tierra, pero tallada en el hielo más que en la roca.
это всё очень напоминает геологическое строение Земли, только вместо камня там лёд.
Carolyn Porco, jefa del equipo imaginativo de Cassini, piensa que algo similar podría estar pasando en Encélado.
Кэролин Порко, руководитель отдела обработки снимков "Кассини", полагает, что нечто подобное может иметь место и на энцеладе.
Y pensamos que es posible que exista algo similar a lo que está pasando aquí mismo, dónde puedes conseguir hielo a medio derretir, hielo viscoso que sale a través de las grietas, ¿ bien?
Там может происходить нечто подобное тому, что происходит здесь. через трещины выступает текучий, рыхлый лёд.
Así que es realmente similar a Islandia donde en realidad tienes lava brotando de la superficie y creando nuevas tierras, por lo que ¿ de la misma manera tenemos hielo?
это похоже на то, что происходит здесь, в исландии, лава вырывается из-под земли, образуя новый поверхностный слой. Только в вашем случае это лёд.
Sólo digo... que estoy preparada para una intervención similar.
Я просто говорю, что подготовлена для этого.
Bien. ¿ Dijo que las otras dos víctimas fueron halladas de modo similar a este?
Ок, вы сказали, двух других жертв нашли в похожей обстановке?
El hombre de la noche anterior tiene un físico muy similar al del pintor del spray.
Этот вчерашний посетитель такого же сложения, как и художник.
Pero el Modus Operandi es muy similar a los de los asesinatos de los cárteles mejicanos.
Но почерк очень похож на убийства мексиканского картеля.
Aquí en la Tierra, a nivel del mar, en un volumen similar al de este guijarro, hay 10 billones de billones de moléculas de gas.
На нашей планете, на уровне моря, в объёме воздуха, равном объёму этого камешка, содержится 10 миллиардов миллиардов молекул газа.
Son suaves y se ven como si el agua las hubiera erosionado similar a las piedras que se encuentran en los lechos de los ríos aquí en la Tierra
Их гладкая поверхность может быть результатом эрозии, вызванной течением воды. Такие же камни мы находим в руслах земных рек.
Le dije que no deberíamos hablar de cosas que pasaron siglos atrás porque apuesto a que algo similar ha sucedido más recientemente "
Я сказал, что нам не стоит париться из-за того, что произошло кучу лет назад, потому что, готов поспорить, что-то подобное произошло совсем недавно ".
Y lo raro es, Steve, en algún momento de la semana pasada hubo un artículo de ciencia que era similar a lo que ya he dicho.
И самое странное, так, Стив... На прошлой неделе была научная статья, которая перекликается с тем, что я сказал.
No he podido evitar darme cuenta, que tiene un diseño similar a la pulsera que llevaba Valerie la noche que fue asesinada.
Не могу не заметить, что он такого же дизайна, как браслет, который носила Валери в ночь, когда ее убили.
El informe de patología dice que fue apuñalada mortalmente con una navaja o un instrumento similar hace unos siete días.
В отчете паталогоанатома говорится, что ее закололи перочинным ножом или похожим орудием примерно семь суток назад.
El modus operandi la verdad es que es similar.
Почерк очень похож.
Pero podría significar que la información que buscamos está escondida de una forma similar.
Но это подводит нас к тому, что необходимая нам информация может быть спрятана подобным же образом.
Para cualquier estándar, Amy es más similar a mi que cualquier otra persona que haya conocido.
По всем параметрам, Эми похожа на меня больше, чем все, кого я встречал.
Esta zona de las salinas es, creemos, muy similar a zonas observadas en Marte.
эти соляные разработки очень похожи на некоторые регионы Марса.
Cualquier lugar remotamente similar en la Tierra se encuentra completamente estéril.
Земные регионы с похожими условиями абсолютно безжизненны.
sugiere que algo similar puede estar ocurriendo en Europa.
Что-то похожее может происходить и на европе.
Marte debió haber tenido un calor interno similar al de la Tierra para desarrollar sus volcanes.
Вероятно, на Марсе имелся такой же источник внутреннего тепла, как и на Земле, потому-то и возникли вулканы.
Si quitamos el verde follaje, el paisaje subyacente de lava seria realmente muy similar al que vemos en Venus.
если убрать всю растительность, то ландшафт, сформированный лавой, будет очень похож на поверхность Венеры.
Venus es de un tamaño similar a la Tierra, entonces es posible que todavía pueda mantener un corazón geológico caliente activando sus volcanes pero aún no hemos sido testigos de ninguna erupción.
Венера и Земля приблизительно одного размера. И в недрах этой планеты, возможно, всё ещё бьётся "тектоническое сердце", приводящее в действие вулканы, но пока учёные не заметили никаких признаков извержений.
Sin embargo, hemos visto algo similar en los confines del sistema solar.
Мы видели нечто подобное в другом уголке Солнечной системы.
Huele similar al cloro, sólo que mucho peor, mucho más fuerte.
Пахнет очень похоже на хлор, только гораздо хуже, резче.
Los científicos todavía usan una técnica similar hoy, aunque este espectrómetro de rayos X, es un poco diferente al que podría haber usado Moseley.
Ученые до сих пор пользуются подобным методом, хотя этот рентгеновский спектрометр немного отличается от того оборудования, которое использовал Мозли.
No somos exclusivos o nada similar, pero él definitivamente es material de novio.
Мы не исключение или что-то типа того Но он определенно парень
El ambiente similar al útero naturalmente proporciona Un estado de relajación
Ощущения, схожие с нахождением в утробе матери, вызывают состояние расслабленности.
Pero si descubren que las victimas del Ámbar pueden ser sacadas y resucitadas, Me temo que la protesta seria similar a la revuelta.
Но если бы они узнали, что жерт Амбера можно было извлечь из янтаря и воскресить, боюсь, что протест был бы подобен восстанию.
El hechizo que estoy haciendo ahora es similar a aquel que aprisionó a los vampiros en la tumba.
Заклинание, которое я наложу тут, идентично тому которое запечатало вампиров в гробнице
Ellas... Ellas tienen una apariencia similar.
Они... они действительно похожи.
Pero él probablemente luce similar, ¿ correcto?
Но наверняка мы с ним очень похожи, ведь так?
Me pregunto si su sueño tiene una imagineria similar.
Мне интересно, есть ли у вашего сна похожий образ.
Infiltrar la seguridad de álguien puede cumplir una función similar.
Просачивание сквозь чью-либо охрану может выполнять подобную функцию.
Tenemos heridas idénticas, largo similar, cuchillo de doble filo.
Мы имеем... идентичные раны, одинаковой длины обоюдоострое лезвие
Muy similar a la que sacaron de la basura anoche, ¿ verdad?
Очень похожа на ту, что ты нашел в мусоре вчера ночью. Я права?
Así que tenemos... un ranchero y una cabra mostrando similar patología general, ambos con conexiones a Cable Springs y... el ingeniero Conservo.
Итак, что мы имеем... фермер и коза демонстрируют одинаковые серьёзные патологии, оба связаны с Кэйбл Спрингс... и инженером из "Conservo".
Sospechamos que hay un problema similar con el agua de pozo de los ranchos circundantes.
Мы считаем, что такая же проблема со всей водой на соседних ранчо.
- ¿ Y su opinión es que esta bomba era muy similar a aquella?
- И вы считаете, что эта бомба очень похожа на ту?
No han exhibido un entusiasmo similar con Wall Street.
ќднако они не про € вл € ют подобного энтузиазма по отношению к " олл — трит.
Se observa que la forma de las alas es muy similar a la forma de cuerpos aerodinámicos de alta velocidad como el de un transbordador espacial
Вы видите, что основной профиль крыла Форма очень похож на профиль крыла для высокоскоростных аэродинамические тел, таких как спейс шаттл.
La primer cosa que yo pensé, es que era muy similar... al sistema de bloques de Frank Lloyd Wright's... para construcción, el cual se uso en sus casas de california, a principios de 1920 ´ s.
Первой мыслью пришедшей в голову была крайняя схожесть с декоративными строительными блоками Франка Ллойда Райта которые он использовал в его Калифорнийских зданиях в в начале 1920-ых.
Y podemos encontrar un tipo similar de tecnología descrita en el Zohar
И мы можем найти подобную технологию, описанную в Зохар.
Cada uno de estos obeliscos, habría requerido, Alguna clase de generador de poder, Similar a las que tenemos actualmente.
Каждый из тех обелисков вырабатывал столько энергии, сколько наши электростанции в наши дни.
De forma que todo obelisco debería tener una estación de energía. similar a las que existen en las cataratas de Niágara
Таким образом каждый обелиск должен был иметь энергостанцию похожую на ту, что на Ниагарском Водопаде.
Y esto es similar a la teoría de Christopher Dunn, a la de la planta de energía de Giza porque el creía que la Gran Pirámide, Servía para mandar un rayo de microondas a un satélite, que estuviera en orbita alrededor del planeta,
И это похоже на теорию Кристофера Дана о энегростанции плато Гиза так как он полагает, что Великая Пирамида действительно посылала микроволновый луч на спутник находящийся на орбите вокруг планеты.
En serio no puedo encontrar un solo caso en Los Angeles que sea similar en el nivel de destrucción emocional.
Я правда не могу найти Лос-Анджелесе ни одного случая с таким же уровнем эмоционального разрушения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]