Translate.vc / испанский → русский / Trouble
Trouble перевод на русский
92 параллельный перевод
Thanks for your trouble
Спасибо.
Con los casamientos de nuestras hijas y todos estos problemas en el pueblo
With our daughters getting married and this trouble in the town
No puedo. Ya sabes, Alexey, que esto te traerá problemas.
You know, Alexey, I could get in big trouble.
After all the trouble has come and gone
После всех проблем, которые приходили и уходили
"si voy alla habra problemas"
If I go there will be trouble
No tienes una idea de lo incendiarias que pueden parecer mis palabras.
These are the kinds of questions that get me in trouble. Вы не знаете то, что я знаю о том, как подстрекательски мои слова могут показаться.
Si quieres desaparecer, ¿ por qué molestarse?
If you want to vanish, why go through the trouble?
¿ Sra. Donnelly? ¿ La escuela tiene algún tipo de colección de juegos de mesa Ludo, Trouble, Monopolio?
Миссис Доннели, а нет ли у нас случайно подборки настольных игр?
Tengo la sensación de que será un día maravilloso...
Episode 304 "Big Trouble in Little Langley"
LA 6x01 Deep Trouble. Part II
Лос Анджелес Сезон 6 серия 1
Lo siento, no te podía atender.
I was having trouble paying attention.
Sólo lo he tenido una o dos veces, Pero siempre parecía que daba más problemas de los que merecía.
I dabbled in it once or twice, but it always seemed more trouble than it was worth.
Drake ha sido un problema desde que llegó a DIJ.
Drake's been trouble ever since she arrived in CID.
Traducido por : • PartyAnGeL @ TheSubFactory •
Trouble Неприятности
I have trouble with the
* У меня проблемы с *
* Whenever you're in trouble, won't you stand *
* Каждый раз когда у тебя проблемы, остаешься ты *
Mira, sabía que si te decía que mi matrimonio era un problema, sería el sospechoso número uno.
Look, I knew if I told you that my marriage was in trouble, that I would be suspect number one.
El único problema es que la riqueza parece que nunca era tuya.
Only trouble is, the riches never seem to be yours.
# Recuerdo bailar en la cocina # # con mis amadas hermanas # # oh, mis hermanas # # Cuando me metía en problemas # # ellas siempre me criticaban. #
* I remember dancing in the kitchen * * with my lovely sisters * * oh my sisters * * when I got in trouble * * they were always bitching *
No estamos aquí para causar problemas.
We're not here to cause any trouble.
Debí haber sabido que habría problemas cuando Sarah se mudó.
I should have known there was gonna be trouble when Sara moved in.
La caja HSM me está dando problemas.
The HSM box is giving me trouble.
Santana y Brittany tienen un secreto juntas, ellas renunciaron al Club Glee con Mercedes para unirse a las "Trouble Tones".
Сантана и Бриттани тайно встречаются и они ушли из хора вместе с Мерседес, чтобы вступить в Ходячие Неприятности.
Y las Trouble Tones tienen muchas voces poderosas, así que la elección de la canciòn es la clave. ¿ Alguna sugerencia?
И в "Ходячих Неприятностях" много сильных вокалисток, так что всё зависит от выбора песен. Есть предложения?
Me gustaría unirme a las Trouble Tones.
Я хотела бы вступить в Ходячие Неприятности.
Trae a las Trouble Tones.
Приходите всеми "Ходячими Неприятностями".
Así que me auto-nomino para Presidenta de las Trouble Tones.
Так что, я выдвигаю себя на роль президента "Ходячих Неприятностей".
Digo, realmente, Lo - Lo siento. siento que New Directions vaya a ser despedazado por las Trouble Tones.
То есть, правда, мне... мне жаль, что Новые Направления будут раздавлены
Srita. Corcoran, las Trouble Tones están todas suspendidas.
Мисс Коркоран, "Помехи" уже разогрелись.
Santana a las Trouble Tones para piedra, papel o tijera se enfrentarán para ver quién interpretará primero, ¿ de acuerdo?
Сантана - Помхи, они сойдутся в "Камень-ножницы-бумага" лицом к лицу, чтобы выяснить, кто будет выступать первым, хорошо?
Y nunca me diste una respuesta correcta sobre cuándo puedo unirme a las Trouble Tones.
И ты так и не дала мне прямого ответа о том, когда я смогу присоединиться к "Помехам"
Tenemos que hacer nuestro mejor juego si queremos tener alguna oportunidad de vencer a las "Trouble Tones".
Мы должны выступить по первому разряду, чтобы иметь хоть какие-то шансы выиграть у "Ходячих неприятностей".
Trouble Tones actúa en 5 minutos
"Ходячие неприятности" выступают через пять минут.
Si, en caso de que New Direccions pierda, las Trouble Tones han votado que dejaran que cualquiera de vosotros se nos una para los regionales
Да, если "Новые направления" не пройдут в следующий тур, "Ходячие неприятности" проголосовали за то, чтобы разрешить любому из вас присоединиться к нам на Региональном выступлении.
Si quieres ser una fuerza destructora del universo, bien, es asunto tuyo, ¿ pero puedes por favor esperar a que - actúen las Trouble Tones?
Если ты хочешь стать разрушительной силой для вселенной, то это твое дело, хорошо, но не можешь ли ты хотя бы подождать до конца выступления "Ходячих неприятностей"?
¡ las Trouble Tones!
Ходячие неприятности!
En segundo lugar ¡ tenemos a las Trouble Tones!
На втором месте у нас "Ходячие неприятности"!
y qué si el Sr. Schue acepta dejar que las Trouble Tones canten un número por competencia?
Что, если мистер Шу согласится дать "Ходячим неприятностям" возможность исполнять по одному номеру на каждом выступлении?
Little Brother, Big Trouble :
РЕЖИССЕР КАРИ ЙУУСОНЕН СЦЕНАРИЙ :
Y trabajaremos en un nuevo número de las Trouble Tones, haciendo uso de los talentos de nuestro intérprete destacado,
Еще мы будем работать над новым номером "Ходячих Неприятностей", используя таланты нашего главного исполнителя,
Eso esta genial, y luego cambiamos a las Trouble Tones para el "The Edge of Glory" de Gaga, que es más movida.
с песней Гаги "Edge of Glory", у которой быстрый темп. Мне нравиться.
Gracias a Dios te encuentras bien eso significa que no me voy a caer de cara durante el número de las Trouble Tones.
Слава богу, ты в порядке, так как это означает, что я не упаду лицом вниз во время номера Ходячих Неприятностей.
¿ Puedo pedir prestada una taza de problemas
Can I borrow a cup of trouble
Vas a meternos a ambos en problemas.
You're gonna get us both in trouble.
- Me alejo de los problemas.
- I stay far away from trouble.
- ¿ Debo estar en problemas de nuevo tan pronto?
Must I be in trouble again so soon?
- más problemas en las calles.
- more trouble on the streets.
No eres el único teniendo problemas para reconciliar dos lados de sí mismo.
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
That's the trouble.
Это была ошибка.
# Paseando el domingo, qué lastima... #
* I'm gonna walk away * * my trouble, yeah... * * strutting on Sunday, sunny July... *
No me meto en problemas.
I don't get in trouble.