Translate.vc / испанский → русский / Tïo
Tïo перевод на русский
2,489 параллельный перевод
Bien, ten un buen fin de semana, Tio Charlie.
Желаю хороших выходных, дядя Чарли.
Nos vemos, tio Charlie
Увидимся, дядя Чарли.
no señor, pero yo tampoco tengo padre nunca tuve padre pero tengo un tio que ademas, es un poco como vos de hecho, se parece a vos bien armado, el es..
Нет, но у меня тоже нет отца. И никогда не было. Но у меня есть дядя.
Se parece a él, tio y Kenny cree que al imitación de Cartman es muy buena
Картман действительно на него похож И Кенни думает, что Картман довольно неплохо его изображает
- Claro, tio.
- О, да, чувак.
A este tio, en el instituto, le encantaban las chicas... más grandes.
Знаете, этот парень в школе, обожал таких, больших девочек.
¿ Sabes como llamábamos a este tio?
Знаете, как мы его называли в школе?
- Me gusta ese tio.
- Обожаю его.
Me hace apreciaros a vosotros. Así de horrible es ese tio.
Он, на самом деле, заставляет меня ценить вас, ребят.
Me alegro de verte, tio. Yo también.
- Рад был тебя увидеть, чувак.
Tio raro.
Странный какой-то.
Hola Stu, ¿ qué pasa? ¿ Qué tal tio?
- Эй, Стю, как пожи...? - Как дела, чувак? - Ладно, по обнимались.
Sería genial, tio.
Будет здорово, чувак.
- Tio, es genial. - ¿ En serio?
- Чувак, так это ж здорово.
Sí, tu siguiente tio del partido que pueda llegar a presidente.
Да, кто теперь в вашей партии будет кандидатом в президенты.
"y luego quiero que noquee al tio si no para"
А потом бы, пнула того парня, если он не остановится.
Oh, tio.
О, мужик
Tio, te va a ganar.
О, чувак, он собирается победить тебя.
Porque si él gana esto, significa que, en la competición de drifting, habéis sido derrotados por un tio ciego.
Потому что если он выиграет, то получится, что в соревновании по дрифту вас двоих победил слепой.
Oh, si, dice el tio que nunca volverá a pisar un escenario.
О, да, говорит парень, который никогда уже "не вернулся на сцену."
Tio, ¿ no habías pensado aún en eso?
Ты что даже не думал еще о подарках?
Tio Kevin y tia Jenny nos mandan un regalo que no he pedido, así que yo les mandaré un regalo mejor, ya que gano más dinero.
Дядя Кевин и тетя Дженни, прислали подарок, который я не просил, теперь придется отправлять им подарок лучше, потому что мы богаче них.
Tio Kevin intenta apestar a papi antes de los playoffs.
Дядюшка Кевин попытался завонять папочку, перед плей-оффом, чтобы вывести его из себя.
No es el cumpleaños de nadie, Tio Ruxin.
Это не день рождения, Дядя Раксин.
¿ Tio Ruxin?
Дядя Раксин.
¡ Deja de meterte en mi rezo, tio!
Не вмешивайся, когда я молюсь, чувак. Окей, это самый важный день в моей жизни.
Vas a la deriva, tio.
Да уж нелегко тебе, братюнь.
- Mira este tio.
- Ты посмотри только на него.
¿ Qué haces, tio?
Что ты здесь делаешь?
Peleando con chicas, tio.
- Дерусь с девками, чувак.
Ya. ¿ Y el tio alto?
- А длинный?
Oh tio, yo lo hice durante un tiempo.
О, да знаем, пройденный этап.
¡ Tio! Estás pensando demasiado.
Чувак, ты слишком много об этом думаешь.
Tio.
Дядя.
El tio Balthazar.
Дядя Бальтазар.
Tio, tu y yo tenemos planes para mas tarde...
Дядя, у нас с тобой планы на другое время.
Sí, hablé con el tio Alan, y ha dicho que tiene un puesto para ti en registros.
Нет. Я поговорила с дядей Аланом, и он сказал, что у него для тебя есть вакансия, по вводу данных.
No trabajo para el Tio Alan.
Я работаю не у дяди Алана.
Acaban de chequearte la próstata... un médico, no cualquier tio que conociste por internet.
Лучше проверь простату... у врача, а не у какого-то парня из интернета.
Tio Cam, me tiemblan las piernas.
Дядя Кэм, я не чувствую обеих ног.
Veras, el tio Raffy envió a uno de sus esbirros a atraparme
Видишь ли, дядюшка Раффи послал за мной одного из своих самых мерзких помощников
El FBI es raro tio.
ФБР странные, чувак.
Lo siento tio.
Извини, мужик.
Tio debes probar sus perritos, porque son geniales.
Чувак должен знать своих собак, потому что эти собаки замечательные.
¡ Tio!
Чувак!
Tenemos que saber lo que golpeó a la víctima. ¡ Tio, son caras!
Нам необходимо узнать, чем ударили жертву. Парень, это дорого!
Estaba tan fastidiado, tio.
Он был настолько разбит.
Ojalá... tio, ojalá no hubiera muerto.
Я хотел... мужик, я-я надеялся, что он не умрёт, хотя.
La seguí a la última semana, la ví encontrarse con un tio, un delicuente de verdad.
Я следил на прошлой неделе видел как она встречается с каким-то парнем каким-то бедняком.
Tio.
Чувак.
- Tio.
Чувак.