Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Absolutely

Absolutely перевод на английский

30,322 параллельный перевод
Absolument.
Absolutely.
Je suis désolée mais je ne veux pas.
I'm sorry, Dr. Halstead, but absolutely not.
- Absolument pas.
- Absolutely not.
- Non, absolument pas!
- Absolutely not!
Absolument. Les médias ne doivent pas savoir jusqu'à ce qu'on sache à quoi on a affaire.
Absolutely, we need to keep this out of the glare of the media until we know what we're dealing with.
Ça n'avait absolument rien à voir avec toi.
It had absolutely nothing to do with you.
Absolument.
Absolutely. Okay, okay.
A petites doses, absolument
In small doses, absolutely.
Je n'ai aucune idée de quoi vous parlez.
I have absolutely no idea what you're talking about.
C'est absolument normal, maintenant vous devez subir les conséquences.
It's absolutely fair, and now you have to deal with the consequences.
- C'est totalement faux.
That is absolutely not true.
Voilà. Je pourrais pas avoir raison?
Oh, so there's absolutely no way that I'm right?
Ça n'a rien de légal.
It has absolutely no basis in law.
Je voulais que tu saches que tu es la personne que je veux.
- Yeah. - And I want you to know that you are absolutely who I want.
J'ai absolument rien sur ma recherche de passeport.
I have got absolutely nothing on my passport search.
Absolument aucun moyen Je suis représentant ce personnage de dessin animé.
Absolutely no way am I representing that cartoon character.
Ça semble absolument horrible.
That sounds absolutely awful.
J'ai fait quelque chose qui signifiait la fin d'absolument tout et je- - et je continuais à le faire.
I was doing something that was the end of absolutely everything and I kept - I kept doing it.
Absolument pas.
Absolutely not.
À ma place? Bien sûr.
In place of me, absolutely.
C'est parti.
Absolutely.
Mon Dieu! Tu es radieuse.
- -My goodness, you look absolutely radiant.
- Tu as la clé. - Trouve-la!
- Absolutely, you have the key.
Absolument pas. C'est une insulte insensée.
Absolutely not, that's a ludicrous slur!
En tant que psychiatre, je suggèrerais que nous nous assurions que c'est absolument vrai avant de les mettre face à cette décision.
Speaking as a psychiatrist, I would suggest that we make sure that is absolutely true before we force them to face the decision.
Oh, oui, absolument.
Oh, yeah, absolutely.
! Absolument pas!
Absolutely not!
Tu as tout à fait raison.
You're absolutely right.
Vous pouvez faire paraître ça.
You absolutely can print that.
Oui, absolument.
Yes, absolutely.
- Époustouflante.
- Absolutely stunning.
Les détails de sa disparition et l'abandon de ses affaires ne collent pas avec un mari volage.
The details of your husband's disappearance, and the abandonment of his business, they don't absolutely fit the profile of a cheating husband.
Elle était absolument captiver.
She was absolutely captivating.
Tout à fait.
Absolutely.
Tout à fait, monsieur.
Absolutely, sir.
Complètement.
Absolutely.
Dites-moi quand l'équité est absolue entre partenaires.
You tell me, Virginia, when is it ever absolutely equal between partners anyway?
Venir jusqu'à mon bureau alors que j'ai clairement dit à votre secrétaire que je n'étais pas disponible, ça, c'est "impoli".
You see, showing up at my office like this after I made it absolutely clear to your secretary that I wasn't available this afternoon would be what we call "impolite."
Non. Bob aurait dû dire que ça n'aurait absolument aucun impact sur le livre.
Bob should have made it clear that that would have absolutely no negative impact on the book.
Absolument.
Uh, yes, yes. Absolutely. I...
- Bien sûr.
Absolutely.
Ce n'est vraiment pas le moment.
Now is absolutely not the time, Art.
- Ce n'est pas une bonne idée.
Yeah, absolutely. - It's not a good idea.
Du genre "absolument pas" sérieuse ou "je pourrais être convaincue" sérieuse?
Like "absolutely not" serious or "I could be convinced" serious?
Très bien.
Absolutely.
Quand on pense à l'évolution humaine, aux chasseurs cueilleurs, le fait de faire cuire les aliments devient vital, car aucune preuve n'indique que quiconque pourrait survivre dans la nature en ne mangeant que des aliments crus.
If you are thinking about human evolution, you're thinking about hunters and gatherers, then cooking is absolutely vital, because, uh, on a raw diet, we have no evidence that anybody actually can survive in the wild.
Quand j'avais une quinzaine d'années, mon père s'est mis dans la tête que j'aimerais avoir un cochon domestique.
[Michael] When I was 15 or 16, my father got the absolutely crazy idea that I would like to have a pet pig.
Je n'ai absolument aucune excuse pour être triste.
I have absolutely no excuse to be sad.
Absolument.
Oh, yeah, absolutely.
Je vous crois ;
I absolutely do, but the... the question is, can we prove it beyond a reasonable doubt? I do ;
- Aucun problème.
- Absolutely.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]