Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Alive

Alive перевод на английский

49,423 параллельный перевод
Tu peux prendre son oeil... mais je le veux ici et je le veux vivant.
You can take his eye... but I want him here and I want him alive.
Les canards sont en vie et vont bien.
The ducks are alive and well.
Et de ce que j'ai compris vous êtes le seul en vie qui la connaisse.
And it is my understanding that you are the only man alive who knows it.
Elle est vivante.
She's alive.
Il croit que sa fille est encore vivante.
He thinks his daughter's still alive.
Mais ce que je pouvais pas te dire, c'était que je pensais que ma fille était vivante.
But what I couldn't tell you... I thought my daughter might still be alive.
J'étais peut-être mort, mais je m'étais jamais senti aussi vivant.
Maybe I was dead, but I had never felt so alive.
Et vous êtes le seul à pouvoir intervenir à temps.
And you are the only man alive who can get to him before he does.
" Le port grouillait de visages étranges.
" The port was alive with strange faces.
Je sentais que tu étais vivante... et que je te reverrais.
I had this feeling that you were still alive... and that I would see you again.
J'étais tellement... sûr que tu étais vivante, même si tout le monde disait que tu étais morte.
I was so sure you were still alive, even though everyone else in the world said that you were fucking dead.
Assez longtemps pour me persuader que j'étais le seul être vivant là-bas.
I walked long enough to convince myself that I was the only thing alive in that place.
J'ai eu assez de ça quand ta mère était en vie, allez.
Okay, okay, I had enough of that when your mom was alive, come on.
Tu n'en ressortiras jamais vivant.
You'll never get out of there alive.
Mais si vous voulez vos hommes en vie, restez là où vous êtes!
But if you want your men alive, you stay out!
Naseri n'a laissé personne en vie à cet endroit.
Naseri didn't leave anyone alive at the gate.
Carter, si ça se passe mal, ne les laisse pas me prendre vivante.
Carter, if this goes wrong, don't let them take me alive.
Il est en vie!
He's alive!
Bin-Khalid est en vie!
Bin-Khalid's alive!
Il est vivant!
He's alive!
Bin-Khalid est vivant!
Bin-Khalid's alive!
Que voulait-elle dire, que Bin-Khalid est en vie?
What did she mean, that Bin-Khalid is alive?
Ils ont essayé de la faire brûler vive. D'accord?
They were trying to burn her alive.
Elle est en vie.
She's alive.
OK, si nous pouvons sortir la fille de la planque, prouver à Naseri que sa fille est toujours en vie, je serai peut-être en mesure de négocier.
Okay, if we can get the girl from the safe house, prove to Naseri that his daughter's still alive, I might be able to negotiate.
C'est bien, vous êtes toujours en vie.
That's right, you're still alive.
S'il nous découvre, Carter ne sortira pas de cette planque en vie.
If he cuts us off, Carter's never gonna make it out of that farmhouse alive.
Si nous pouvons sortir la fille de la maison, prouver à Naseri que sa fille est toujours en vie, nous pourrions être en mesure de négocier.
If we can get the girl from the safe house, prove to Naseri that his daughter's still alive, we might be able to negotiate.
Naseri pense qu'elle est morte, ce qui veut dire que s'il apprend qu'elle est en vie, il y a une chance qu'il l'échange contre Rebecca.
Naseri thinks she's dead, which means if he finds out that she's alive, there might be a chance that he would trade her for Rebecca.
Je continue de me demander pourquoi ne pas avoir dit que ma fille était vivante.
I keep wondering why you didn't tell me that my daughter is alive.
Et ça te mangera vivant si tu ne fais pas avec.
And it'll eat you alive if you don't deal with it.
- Elles sont encore en vie?
- Are they still alive? - Yes, they are.
Qu'il reste en vie.
That he's alive at the end of whatever happens.
Mon père s'est occupé de toi pendant des années. Il t'assistait. Il travaillait pour toi.
And yet, through all the years thereafter that my father cared for you... counseled you, labored for you... he never told you that we were alive.
J'ai bien choisi mon otage. Apparemment, ils tiennent à toi.
I suppose I chose the right hostage if they're that concerned about keeping you alive.
La piraterie pourrait survivre encore un peu.
Maybe keep the account alive a little while longer.
Si vous me tuez... Si ça vous permettait de la revoir, comment le lui expliquerez-vous?
Even if you could kill me, even if that somehow helped you see her alive again, how are you going to explain it to her?
Je ne comprenais pas pourquoi ils me gardaient en vie... puis j'ai compris que tu étais encore libre.
I couldn't understand why they were bothering to keep me alive... until I realized you were still free.
Je ne serais pas en vie si tu ne m'avais pas aidée.
I wouldn't be alive if you hadn't helped me.
Si elle était encore en vie, elle regarderait ce que le BPO est devenu et elle pleurerait.
If she was alive today... she'd look at what BPO has become and she would weep.
C'est pour ça que la vie... nous fait nous sentir en vie.
- That's what makes life feel alive.
Si tu n'étais pas venu en prison, si tu ne t'étais pas inquiété pour moi... tu serais peut-être encore en vie.
If you hadn't come to the prison... if you hadn't cared about me... maybe you would still be alive.
- Alors Jonas est vivant?
- Okay, Jonas is alive?
Il la poursuivra. Tant qu'elle est vivante, quelqu'un sait ce qu'il a fait.
He'll keep coming after her, because as long as she's alive, someone will know what he has done.
Le gouvernement et les services de renseignement espéraient le capturer vivant, mais je tiens à louer
The administration and the intelligence community were hoping to take him alive. But I would like to commend
Et si vous ne prenez pas garde, il vous dévorera vivante. J'ai vu la cave.
But, if you're not careful, it will literally eat you alive.
Il aura plus de valeur vivant.
He'll be way more valuable alive.
Tu ne sortiras jamais de là vivant.
You'll never get out of there alive.
Comment est-ce qu'on s'en sort vivant?
How do we get out of there alive?
La guerre allait voir le jour.
It was alive.
Tu es vivant.
You're alive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]