Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Always

Always перевод на английский

184,258 параллельный перевод
À mon avis, quelles que soient les mesures que l'on prend, il y a toujours des failles.
In my opinion, it doesn't matter how careful you are, there will always be weak places in the defense.
Peu importe comment vous êtes attentif, il y aura toujours faibles endroits dans la défense.
It doesn't matter how careful you are, there will always be weak places in the defense.
Je lui ai dit que j'ai toujours aimée.
I told her that I've always loved her.
C'est pourquoi j'ai toujours utilisé vous.
It's why I always used you.
Je m'y suis toujours fié.
I have always trusted your judgement.
Ses pertes des derniers mois s'élèvent à plusieurs milliers, bien qu'il paie toujours à temps.
His losses this month have come into thousands, though he has always payed on time.
Ce fut un plaisir, comme toujours.
It was a pleasure, gentlemen, as always.
Bien sûr, c'est toujours la faute d'un autre, pas vrai?
Of course, it's always someone else's fault, isn't it?
La réponse la décevra toujours.
The answer will always disappoint.
Toujours aussi ponctuelle.
Punctual as always.
À toutes les ères, j'ai des adversaires.
In every age, there are always those who oppose me.
Mais comme tu peux le voir, je l'emporte toujours.
But as you can see, I am always victorious.
Je parle aux morts, car peu importe la pourriture du corps, il reste toujours un léger souffle de vie.
I talk to the dead, for no matter how rotted the corpse there's always a tiny wisp of life left.
Comme toujours.
Always is.
Les Titans font toujours comme s'ils se soucient de moi.
The Titans are always acting like they care so much.
Je t'ai toujours détesté.
I've always hated you.
Je parle aux morts, car peu importe la pourriture du corps, il reste toujours un léger souffle de vie.
I talk to the dead. For no matter how rotted the corpse there's always a tiny wisp of life left.
Le deuxième président choisit toujours.
Second chair always picks the item.
- Vous portez toujours des caméras?
- You always wear cameras? - Oh, yeah.
Il l'est toujours.
He always is.
On s'arrangera pour les accusations fausses, j'ai toujours voulu défendre quelqu'un accusé de chaos.
I mean, while we're going with bogus counts, I've always wanted to defend someone charged with mayhem.
Pouvez-vous me dire, si le suicide est toujours causé par une chose spécifique?
I wonder, can you tell me, is suicide always caused by one specific thing?
J'ai toujours fait ça.
I've always done it.
Elle a toujours détesté les alcooliques.
Look, you know, she's always hated alcoholics.
C'est toujours les chauves qui font les blagues sur les cheveux.
It's always the bald guys with the hair jokes.
Je savais que tu trouverai un moyen.
I always knew you'd find a way.
Il y en a toujours un.
There's always one.
Je suis l'excentrique asocial que ma mère a toujours cru que j'étais.
Just being the un-socialized eccentric my mother always thought I was.
Au fait, si quelqu'un demande, il y a toujours eu un sapin dans la cage d'ascenseur.
By the way, if anyone asks, the elevator shaft always had a tree in it.
Pas tout le temps. Parfois, c'est nous qui partions.
Not always, sometimes we'd leave.
Allez, Lucy, tu as toujours les réponses.
Come on, Lucy, you always have all the answers.
J'ai toujours aimé ce tour.
I always did love that trick.
Ne pas savoir, toujours se demander.
Not knowing, always wondering.
Pour multiplier par neuf, tu soustrais un au premier chiffre et tu l'additionnes au deuxième.
The trick to multiplying by nine is the first digit is always one less and then the second digit adds nine.
J'ai toujours été attiré par la magie de l'océan.
[Vevers] I've always been drawn to the magic of the ocean.
Dans ma jeunesse, j'ai toujours aimé la taxonomie, et je ne sais pas comment l'expliquer.
[Rago] As a kid growing up, I always had this sweet spot for taxonomy... which I don't really know how to put my finger on that.
Je voulais toujours savoir ce qu'étaient les choses et leur nom scientifique.
I always wanted to know what things were, and I wanted to know the scientific name.
J'ai toujours voulu voir la Grande Barrière.
[Rago] I always wanted to go to the Great Barrier Reef.
Je veux la voir parce qu'elle est belle, je veux y être.
I wanna see it for its beauty, and always wanted to get there.
Ça l'a toujours été.
Always been the goal.
ARMSTRONG VA PERDRE SES SEPT TITRES Inconsciemment, je me suis toujours douté qu'il se dopait.
I'd always suspected that he had been doping.
Ma mère m'incitait toujours à nager ou à faire du ski.
My mother always pushed me to swim, to ski.
Puis, je me suis réveillée et les Moines étaient là, et ils avaient toujours été là.
And then I woke up and the Monks were here, and they'd always been here.
Quelle que soit la situation, si les gens pensent que c'est habituel, ils se laisseront faire.
However bad a situation is, if people think that's how it's always been, they'll put up with it.
Ils se maintiennent au pouvoir grâce à un puissant transmetteur diffusant des mythes et des mensonges suggérant qu'ils ont toujours été là.
They cling onto power by means of a powerful transmitter broadcasting myths and lies that suggest that they have always been here.
Ils se maintiennent au pouvoir grâce à un puissant transmetteur diffusant des mythes et des mensonges suggérant qu'ils ont toujours été là.
They cling onto power by means of a powerful transmitter, broadcasting myths and lies that suggest that they have always been here.
Ils ont toujours été là, vous le savez.
They've always been here, you know that.
Ce que font tous les oppresseurs quand ils réalisent qui a le pouvoir.
What oppressors always do when they realise who's really in power...
Est-ce que j'ai... toujours eu mauvais goût?
Have I... always had bad taste?
Simon.
Always.
Toujours.
Always.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]