Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Anchor

Anchor перевод на английский

1,725 параллельный перевод
Maintenant voici les Nouvelles du canal 3 et les événements de dernière heure... avec les annonceurs partenaires Greg Corbin et Terry Bates.
[Man] And now, Action 3 News brings you a breaking story... with anchor partners Greg Corbin and Terry Bates.
Edition de la mi-journée sur Channel 3. Avec nos présentateurs ambigus Greg Corbin et Terry Bates.
The Channel 3 Noon Report, with anchor partners Greg Corbin and Terry Bates.
En créant un point d'ancrage pour ton ami.
By creating an anchor point for your friend -
Elle peut créer un point de gravité que Rhade pourra utiliser comme point d'ancrage pour éviter d'être aspiré.
She can create A point of intense gravitational force, And rhade can use that as an anchor
je crois que le point d'ancrage idéal serait ici.
I believe the ideal anchor point Is located right... here.
Le fait de ne pas se voir si tôt... Avec toi comme point fixe, Marida.
The thought of having you out of my sight so soon, i... with you to anchor me, marida, i know i'll be safe.
Es tu responsable? Je fourni un point d'ancrage pour stabiliser sa trajectoire.
I am providing an anchor point to stabilize her course.
Je ne comprends pas, j'ai viré parfaitement de 18 ° sur le point d'ancrage.
I hit that turn perfectly - 18 degrees off the anchor point. She needs more drag,
Qu'est il arrivé au point d'ancrage de Béka?
What happened to beka's gravity anchor?
Le nom de la corde qui est accrochée à l'ancre?
Do you know what the inboard end of an anchor rope is called?
On a coupé la chaîne d'origine de l'ancre, et ce à quoi c'est monté maintenant est neuf.
Original anchor chain was cut, and whatever it's mounted to now is new.
- On met les voiles.
- We're pulling anchor.
Lieutenant, propulseurs arrières à mi puissance pour quitter le spacio-dock... puis passez en distorsion.
Time to weigh anchor. Lieutenant... aft thrusters at one-half until we clear Spacedock.
Un peu comme une ancre qui vous surcharge... pour toujours.
Kind of like this anchor weighing you down to one spot... forever.
Beaucoup de gens du coin apprécient la boîte à caca.
Oh, no, lots of folk round here drop anchor in Poo Bay.
J'ai lancé l'ancre dans la baie de Jefferson.
Dropped anchor in Jefferson Cove.
Je suis une ancre.
I'm an anchor.
Jake Anders notre présentateur vedette.
Jake Anderson, news anchor.
Myriam Asushi, notre co-présentatrice.
Mary Yamasushi, our co-anchor.
Ta femme t'appelles sur ton portable pour t'annoncer qu'il y a des problèmes chez toi, La serveuse renverse une bière sur toi, ou quelquechose te fais perdre à la roulette, tu as 15 au Blackjack et tu prends la dernière grosse carte du paquet.
Your wife calls on the cell phone with a problem at home, the waitress spills a beer on you, or some mook in the anchor seat hits on 15 and takes the last big card in the deck.
Ils doivent arriver demain après-midi.
She's due to drop anchor off the Downs, on the afternoon tide
Je suis convaincu que mon action lui apportera, de multiples façons, un point d'ancrage, et il peut devenir complètement indépendant.
I BELIEVE THAT MY BEHAVIOR WILL GIVE HIM, IN MANY WAYS, AN ANCHOR, AND HE CAN BECOME COMPLETELY INDEPENDENT.
- Tu n'as pas besoin d'un boulet.
You don't need an anchor.
Le plan est le suivant : avant le déchargement officiel à Séville, le navire sera ancré au large et l'or sera transféré dans un bateau flamand,
The plan is that before unloading officially in Seville, the ship will anchor offshore and the gold be transferred to a Flemish boat,
Aux pieds, c'est "l'ancre".
That of The feet head of anchor is called.
J'ai besoin d'ancrer ma légende.
I need an anchor for my legend.
Chaotiques, car la flèche d'Eros
Chaotic because the anchor Of Eros'arrow
Tu serais un risque et Pete un poids mort.
You'd be a liability, and Pete over there would be an anchor around someone's fuckin'neck.
Et bien, ils doivent lâcher l'ancre, descendre le module de sauvetage, et on sait pas si l'écoutille va s'ouvrir.
Well, they have to drop anchor, bring down the rescue module, and we still don't know if the hatches will open.
Je suis présentatrice du journal.
I'm a news anchor.
On a appelé Robin à la dernière minute pour présenter les infos de 23 heures.
Robin got called up last-minute to anchor the 11 : 00 news.
Voilà la présentatrice!
There's the anchor lady!
Pourquoi ne pas demander au nouveau présentateur remplaçant du week-end?
Why don't you ask the new substitute weekend anchor?
Ils veulent que je présente les infos de ce soir.
They want me to anchor the news tonight.
Comme présenter présenter?
Like anchor anchor?
Et pourquoi pas l'ancre?
How about the anchor?
Et où exactement pensez-vous vous installer?
And where exactly do you think you're gonna drop anchor?
On pourrait présenter "Quoi de neuf Wisconsin" ensemble!
OH! We could co-anchor What's Up Wisconsin together!
Non, mais je suis vraiment fan d'elle et j'aimerais présenter le show avec elle.
No, but I am her biggest fan and I would love to be her co-anchor.
Mais... je suis censée faire le show avec elle!
But... I'm supposed to be her co-anchor!
Elle veut présenter Quoi de neuf Wisconsin? avec vous.
She wants to be your co-anchor on What's Up Wisconsin.
Tu devais mettre une attache anti-tremblement de terre dans ce mur, papa.
You were supposed to put an earthquake anchor on that wall, Dad.
Joel m'a demandé qui selon moi devrait me remplacer comme présentateur vedette.
Well, Joel asked me who I thought should replace me as lead anchor.
Ta bague, elle a fait office d'ancre.
Your ring, it acted as an anchor.
Nos premiers participants, de Langley Falls, les annonceurs partenaires et amis...
First up, Langley Falls local anchor-partners and best buddies...
- quel entrepôt de grâce - ouais, ouais, ouais ii est une ancre en place
- ¢ Ü What a storehouse of grace ¢ Ü - ¢ Ü Yeah, yeah, yeah ¢ Ü ¢ ÜHe's an anchor in place ¢ Ü
Les larves des mouches noires s'accrochent grâce à un anneau de crochets.
Black fly larvae anchor themselves with the ring of hooks,
Oui, c'est du solide.
This is an anchor knot.
Je ne crois pas.
I think your anchor point
On appareille!
Weigh anchor and crowd that canvas!
Et vos annonceurs partenaires préférés vont être concurrents du jeu.
is taping right here... in Langley Falls with a grand prize of $ 200,000. And your favorite anchor-partners are gonna be contestants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]