Translate.vc / французский → английский / Bash
Bash перевод на английский
1,427 параллельный перевод
Est-ce qu'il a attaqué quelque chose en particulier?
Did he bash anything in particular?
Donc, je te l'échange contre ce tas de merde, et il pourra faire ce que bon lui semble avec.
I'll be damned if I'm gonna let him bash around town in a brand-new vehicle, so I will trade you this for that piece of shit, and he can do whatever the hell he wants to with it.
J'avais envi de le frapper, et même de le tuer.
I've always thought that once I found him, I would bash the crap out of him or kill him.
Hum hum? J'étais au service des cadastres du Comté. Super.
Listen, listen, just'cause you flashed a cop to keep us from getting arrested don't mean you can bash my gear.
Je pensais que c'était sensé être une fête d'après-mariage pour Adam et Marjorie.
Kind of thought this thing was supposed to be a post-wedding bash for Adam and Marjorie. Whatever.
Ce qu'on va faire, c'est le démolir avec le bâton quand il sortira.
What we're gonna do is we're gonna bash him with the bat when he comes out.
- Je vais te frapper avec ça!
- I'm gonna bash you with this!
- On devrait les démolir tous les trois.
- We should bash all three.
Je suis invité chez tes parents?
Am I invited to your folks'bash?
Tu planifiais cette grande, amusante et folle fête, et j'étais la rabat-joie.
You would throw this big, fun, crazy bash and I would have to be the anti-fun
Oh, maintenant tu vas t'en prends à son physique?
Oh, now you're gonna bash her figure.
On démolit le crâne d'un homme avec ça.
Bash a man's skull in with that.
Ce n'est pas une opportunité pour toi de m'insulter.
This is not an opportunity for you to just bash me.
- Si vous connaissiez Paul, vous sauriez qu'il cognerait lui-même sa tête contre le mur pour obtenir ce qu'il veut.
- If you know Paul, you'd know he'd bash his own head against the wall to get what he wants.
Maintenant, le linge est tout mouillé.
I'm going to bash your head in when I see you.
C'est ma première soirée de lycéen.
You know, this is my first high school bash.
Eh bien, si j'avais une batte je pourrais faire rebondir ta tête dessus.
Well, I wish I had a bat so I could bash your fricking head in.
Je croyais que tu viendrais après la réception de tes grands-parents.
I thought you were going to come after your grandparents'little cocktail bash.
Elle ne va pas avorter, alors vous l'avez frappée à la tête.
She's not gonna get rid of it, so you bash her head in.
Sérieusement, frappe-moi la tête avec ta botte ou ce que tu veux.
Seriously, just bash me in the head with your boot or something.
toutes deux divorcées... reviennent pour la fête de veille de match demain soir.
Are Coming Back For Tomorrow Night's Pre-Game Bash.
Je vous donne sa carte, puis je vous agresserai.
I'm gonna give you his card, then I'm gonna bash your head in.
Que j'aille à la fête de Patrick.
Me going to patrick's bash.
Je fais une grosse fête ce week-end, ça te dirait de venir?
I'm having a big bash this weekend. Why don't you come by?
J'ai besoin que tu prennes la caisse et que tu me frappes sur le tête jusqu'à ce que je sois inconsciente.
I NEED YOU TO TAKE THE CASH REGISTER AND BASH ME OVER THE HEAD UNTIL I'M UNCONSCIOUS.
Peut-être qu'on te défoncera le crâne, salope.
Maybe we bash your head in, bitch.
- Tous ces lutteurs vont me démolir!
- All these wrestlers will bash me up!
Il ne ressemble pas au type de gars qui étranglerait quelqu'un ou lui écraserait toutes les dents.
He doesn't sound like the type of guy that would strangle somebody or bash their teeth out.
Tu attends probablement de moi que j'écrase les autres, que je donne des exemples de leurs erreurs.
You're probably expecting me to bash the others, give examples of how they screwed up.
Pour lui défoncer le crâne!
You tried to bash in his skull!
Elles n'arrivent pas à dormir, de peur que la Sécurité enfonce notre porte.
They can't sleep at night. Terrified the security will come and bash down our door.
Tu comptes défoncer la tête de la vielle avec ça?
Planning to bash the old lady's head in?
Ouais, et quand il entend leur vacarme infernal, il pleure pas.
That's why he doesn't cry... when he's listenin'to some headbanger's bash.
Tant que j'aurai des poings, je te frapperai!
And as long as I have fists, I will bash you!
Je voulais juste que quelqu'un m'empoigne et me jette du train afin que je me défonce le crâne.
My only wish was that someone would take me and toss me off the train so I'd bash my brains on the rails.
Je voulais le démolir.
I wanted to bash his brains in.
Freddie, si tu veux dire du mal de tout le monde, va t'asseoir ailleurs.
Freddie, if you're just gonna bash everyone, sit somewhere else.
Je vais aller où on veut de moi.
I'll go bash where I'm wanted.
Pourquoi c'est pas comme dans les films où ils leur défoncent le cerveau.
Why isn't it like the movies where you just have to bash their brains in.
Je suis la 1ère à le critiquer, mais il ne ferait jamais un truc pareil.
I'm the first one to bash on Dr. Allen, but he wouldn't do something like this.
On a regardé vos finances personnelles, et il est d'accord pour venir vous défoncer le crâne.
He and I got a good look at your personal finances and he agreed to fly into town and bash your head in.
Vous débarquez en nous plantant des flingues dans la gueule. Vous prenez le matos.
You steam in really strong, stick guns in our faces... bish bash... pinch the gear.
"Maman, t'es qu'une vieille salope et les gens ne viendront à ton enterrement que si tes deux perles de fils organisent un open-bar avec des strip-teaseuses?"
" You're a crazy she-bat and the only way people will come to your funeral is if your delighted sons turn it into a three-day beer bash with go-go dancers.
Tu sais, on pourrait se faire un week-end entre filles, manger de la junk food, critiquer les hommes... Sarah, je suis censé travailler.
You know, we could make a girls'weekend of it- - eat junk food, bash men- - sarah, I'm supposed to be working.
J'ai passé la soirée à préparer un petit quelque chose pour la boum... crème brûlée.
So I spent all evening preparing a little something for the big bash... creme brulee.
Ce n'est pas une boum, Lloyd.
It's not a bash, Lloyd.
- Si tu touches Nenê je te tue.
- Lf you lay a finger on Nenê I'll bash your nose in.
T'as embauché Moe pour le massacrer au mariage de Finaghty.
You did have moe bash his skull in at the finaghty wedding.
- Parce que t'as pris une batte de base-ball, et j'ai cru que t'allais m'exploser la tête avec, donc je suis parti.
Because then you grabbed A baseball bat, and I thought You were gonna bash my brains
- Bash!
- Hey, Bash! - I'm up here!
Sympa, la petite fête.
Quite the bash.