Translate.vc / французский → английский / Cannonball
Cannonball перевод на английский
327 параллельный перевод
L'express ultra-rapide va deux fois par jour en Enfer.
And the Cannonball Express... is leaving for hell twice a day.
J'espère qu'un boulet de canon vous réduira en...
I hope a cannonball blows you into a million pieces...!
Cannonball Wales évite de vous rencontrer?
That Cannonball Wales is hiding out from you?
Je connais Cannonball.
Sure, I know Cannonball.
Puis, Cannonball Wales.
Then later, Cannonball Wales.
- Non, maintenant.
- How about Cannonball now?
Danny va écrabouiller Cannonball.
Danny'll bring that Cannonball down to buckshot.
Je voulais demander un gant à Cannonball, en souvenir. Ce serait bien à montrer.
I meant to ask Cannonball for one of his gloves you know, like a souvenir to show around.
Comme je disais, si j'avais l'un des gants de Wales, je pourrais l'apporter à la Commission Fédérale.
Now, like I was saying, if I had one of Cannonball's gloves I might like to take it to the state boxing commission.
Vous, pas Cannonball Wales.
Only you, not Cannonball Wales.
Hé! Range-toi ou tu vas arrêter un boulet.
You better take cover below, matey, or you'll be stopping a cannonball.
Un seul coup porté pour tous leurs canons.
One lone cannonball out of an entire broadside.
Eh bien, j'ai perdu le sommeil et quand j'essaie de manger, rien ne passe, parce que j'ai un gros nœud juste ici, à l'estomac.
Well, I can't sleep, and when I try to eat, I can't, because I've got a great, big, cold cannonball right here in the pit of my stomach.
Cannonball Island, Central Park.
Cannonball Island in Central Park.
Je connais un homme Grand et mince Il bouge... très vite
I know a man he is long and tall he moves his body like a cannonball fare thee well, my honey fare thee well
Serrures couplées, doubles portes... même des surblindés.
Cannonball, double door, even a few fire chests.
Leighton prend le tournant avec sa Cannonball Special. Il est en téte.
Going in the turn, it's Leighton taking his Cannonball Special into the lead.
Le canon humain retentira
The human cannonball will zoom
Mais un boulet de canon surgit
? A cannonball don't pay no mind
Qu'arriverait-il si jamais il retombait sur la Terre? A Londres? Ou à Buenos Aires?
If the cannonball should fall to Earth in London, Buenos Aires?
- Cannonball arrive à la gare.
- Cannonball's coming into the depot.
Cannonball arrive!
Cannonball's coming in!
Rien de spécial... On a juste frappé à la porte à coups de canon! Puis on a voulu nous manger.
Nothing in particular... just something knocked on the door with a cannonball... then tried to get in and eat us.
Voilà le boulet de canon.
- There's our cannonball.
Eh bien, vous y ferez peut-ìtre attention... lorsque les Yankees lâcheront un boulet de canon dans votre antichambre.
You'll take notice when the Yankees drop a cannonball in your parlour.
Il fait un trou comme un boulet de canon.
Makes a hole as big as a cannonball.
Tout ce qu'ils méritent c'est un bon coup de canon
What they deserve is... a good cannonball right in the...
Tu te rappelles tes 100 $ gagnés en pariant jusqu'où tu pourrais lancer un boulet de canon?
You remember the time you won $ 100 betting'how far you could throw a cannonball?
C'était le Cannonball Adderley Group.
That was the Cannonball Adderley Group.
T'es déjà monté sur le Cannon Ball?
You ever ride the Cannonball on the Wabash?
Je ne pouvais absolument pas le suivre.
I couldn't keep up with him if I was riding on a cannonball.
Comment va la flèche, aujourd'hui?
Jim! How's the human cannonball today?
Buvez par-dessus.
Here. Cannonball it!
Une autre bouffée. Encore un coup par-dessus. Allez-y!
Cannonball it right back then one more of these right on top of it!
Il a crié "Regardez mon boulet de canon!" Il est monté haut en l'air... et a atterri sur ses testicules.
Screamed, "Watch my cannonball," went high into the air, landed right on his testicles.
Aucun ouragan ne peut le contrer, c'est un boulet de canon, une mine, qui transperce l'obstacle, l'écarte, et poursuit sa trajectoire.
It is a cannonball, a mine flying through the air, smashing through anything in its path, thrusting it aside. On it goes, further and further.
LA COURSE BOULET DE CANON Le Boulet de Canon
THE CANNONBALL RUN ~ Cannonball ~
Le Boulet de Canon
~ Cannonball ~
Ce serait pas super, si on partageait la victoire du Boulet de Canon avec eux?
Wouldn't it be great if we could share winning the Cannonball with them?
Je veux juste savoir comment... tu figures la cote dans cette folie de Boulet de Canon?
Only thing I want to know is... how are you figuring the odds on this Cannonball cockamamie?
Dans le Boulet de Canon, il faut juste conduire avec régularité... rester en dehors des problèmes et avoir une bonne couverture.
The only thing you gotta do in the Cannonball is drive steady... stay out of trouble and have a good cover.
T'es comme un dingue, depuis cette histoire de Boulet de Canon!
You're acting crazy since this Cannonball thing!
- Diable, le fait d'aller trop vite... a quoi à voir avec le Boulet de Canon?
- What the hell does going too fast... got to do with being in the Cannonball?
Le Boulet de Canon s'inclinera... devant les forces de l'Islam!
Cannonball will fall... to the forces of Islam!
Comme vous le savez probablement, c'est nous les favoris du Boulet de Canon... et je me demandais si l'une de vous, ou les deux... aimeriez monter dans le véhicule gagnant.
As you probably know, we're the favorites to win the Cannonball... and I was wondering if one of you or both of you... might like to ride in the winning vehicle.
Mais ce n'est pas bon pour le Boulet de Canon.
But that's not good for the Cannonball.
On va complètement exposer au grand jour cette histoire de Boulet de Canon... et puis on réclamera au Congrès un vrai budget... qui nous permettra vraiment d'utiliser les grands moyens.
We're gonna blow this Cannonball thing wide open... and then we're gonna hit congress for a real budget... that will allow us to play some real hardball.
C'est le Boulet de Canon.
It's the Cannonball.
C'est ce fichu Boulet de Canon, pour sûr.
It's the damn Cannonball for sure.
Comme vous le savez probablement, on est... on est les favoris... pour être les gagnants demain... dans le Boulet de Canon... la course, qui va être versée...
As you probably know, we're... we're the favorites to... be the winning racers tomorrow... in the Cannonball... Race, which is gonna be poured...
Charlie Paddock... dit "le Boulet de canon".
Charlie Paddock. Californian cannonball.