Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Cheer

Cheer перевод на английский

4,656 параллельный перевод
Je m'en fous qu'elle devienne designer ou quoi que ce soit d'autre, je me donnerai entièrement, pour soutenir mon rêve.
I don't care if she becomes a designer or something else, I will give my all, to cheer my dream on.
Trinquons et buvons en un seul coup.
Let's cheer and finish in 1 shot.
Si tu m'aimes vraiment, n'aies pas pitié de moi.
If you really love me, don't pity me. Cheer me on instead.
Je veux te remonter le moral.
I want you to cheer up.
♪ Les foules n'acclament pas et ♪
♪ Crowds don't cheer and ♪
♪ Les foules n'applaudissent pas ♪
♪ Crowds don't cheer ♪
Allez, Tony, ça te remontera le moral.
Come on, Tony, it'll cheer you up.
On pourrait s'en servir à Noël.
We could use the holiday cheer.
On va te remonter le moral, prépare-toi.
Scrub in on the transplant, Grumpy. It'll cheer you up.
J'ai eu une mauvaise nuit et parfois le meilleur moyen de se remonter le moral est d'essayer et de remonter le moral à quelqu'un d'autre.
( Coins clattering ) I'm having a bad night, and sometimes the best way to cheer yourself up is to try and cheer someone else up.
- Dégagez vos fesses de ma chambre.
You know what would cheer me up? If you got your asses out of my room.
C'était difficile de ne pas... crier ou de faire un signe
It was hard not to... cheer or wave.
Prépare toi à m'encourager parce que je suis sur le point de faire une énorme donation à l'école
Get ready to cheer, because I'm going to make a dazzling donation to the school.
Jane, tu veux un peu de réjouissement de ta tapette en fête?
Hey, Jane, how about a little holiday cheer from your holiday queer?
Ouai, remonte lui le moral.
Yeah, cheer her up.
Qu'est-ce qui casse le moral?
You know what's not a cheer?
Non. Je reste dans le coin.
Indulges in a little too much holiday cheer
On l'encourage.
Let's cheer him on.
Je vous suivrai jusqu'au bout et je vous soutiendrai. je vous promets de rester à jamais à vos côtés.
I will go with you until the end and cheer you on. Even to the bottom of the ocean. Even through the flames.
Capitaine Kimura.
Cheer up, Superintendent Kimura.
Allez, Murph.
Cheer up, Murph.
Vous allez être content.
Well, this should cheer you up.
C'est vous que nous soutiendrons, M. le vice-président.
We'll cheer for you, Mr. Vice President.
Ressaisis-toi mec.
And cheer the fuck up.
Pour le courage.
Cheer you up.
Peut-être que ça vous remontera le moral.
Maybe that will cheer you up.
Pourquoi? Ce compliment est suffisant pour me rendre heureux
Why,'tis compliment enough to give me cheer.
Dis-lui de plus m'en vouloir et que j'ai du nouveau.
Tell her if she's still pissed off.. .. I've got something that will cheer her up.
Ah, du courage, Patchi, ce n'est pas la fin du monde.
Cheer up, Patchi, it's not the end of the world.
Merci d'avoir essayé de me réconforter.
Thank you for trying to cheer me up.
Courage, Fry.
Cheer up, Fry.
Souriez. Ne soyez pas si déprimé.
Cheer up and don't be so cast down.
Tenez, je vais vous consoler.
Here, let me cheer you up.
Je vais l'amener ici pour lui remonter le moral.
I'll bring her here so I can cheer her up.
Papa me l'a donné, pour me faire plaisir.
Yeah, Dad gave it to me, to cheer me up.
Ferme ta gueule et reprends le dessus, s'il te plait.
Just shut the fuck up and cheer up, please.
Plus de joie, tu es au hockey!
Cheer up! It's hockey!
Gai, gai! Vous êtes au hockey!
Cheer up, guys!
Allez arretons! Souris un peu. Putain de conduite de merde!
Should we stop for fuck cheer you up right lane fucking driving it's not natural
Sophie et moi voudriont rejoindre l'équipe des cheerleaders.
Sophie and I want to join the cheer leading squad.
Cheerleading, Nikki?
Cheer leading Nikkie?
On pourrait être... mères de Cheerleaders.
We get to be... cheer mums.
En janvier, elles vont à une conférence pour les Cheerleaders dans une petite ville appelée...
In January, they'd go to a cheer leading conference in a little town called...
Je veux dire, oublié les Cheerleaders, elle le voulait et elle a travaillé dure pour ça
I mean forget... forget cheer leading, she.... set goal and she worked hard for and now
La peur ou la joie?
Cheer or fear? Belsnickel is here.
La peur ou la joie?
Oscar Martinez, cheer or fear?
La peur ou la joie.
Jim Halpert, cheer or fear?
- Ce qui me remonterait le moral?
We thought that this would cheer you up.
Gai!
Cheer up!
Gai, gai!
Cheer up!
- Eh bien, réconforte-le.
- Then you'd better cheer him up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]