Translate.vc / французский → английский / Command
Command перевод на английский
12,527 параллельный перевод
Ordonnez-le moi.
Command it.
Le centre de commande est en haut.
Granderson's command center's on the top floor.
Rumplestiltskin, je t'ordonne de quitter Storybrooke.
Rumplestiltskin, I command you to leave Storybrooke.
La destruction de notre bâtiment de commandement a sévèrement limité notre capacité à combattre l'Empire dans ce secteur.
The destruction of our command ship has severely limited our ability to fight the Empire in this sector.
Avec la direction sur tes talons, je ne voulais pas bâcler.
With Command breathing down your neck, I didn't want to cut any corners.
Cependant, vous serez capable de communiquer avec le commandement civil et entre vous via une liaison satellite sécurisée.
However, you'll be able to communicate with the civilian command, with each other via secure satellite connection.
Vous voulez dire que j'aurais pu avoir mon premier poste de commandant?
You mean I could have had my first command?
C'est ce que je pensais. Alors j'ai vérifié le manifeste du bateau, Et à part un équipage reduit de marine militaire pour faire fonctionner le bateau, il n'y avait que 15 médecins à bord.
That's what I thought, sir, but then I checked the ship's manifest, and aside from a skeleton crew from the military sealift command to run the ship, there were only 15 doctors on board.
Il y a toujours une hiérarchie, ici!
There's still a chain of command here!
- Je vous ordonne de vous arrêter!
- I command you to stop!
"Je vous ordonne"?
- [grunting ] - [ scoffs] "I command you"?
On a démarré nos groupes électrogènes et le poste de commande.
We fired up our gennys and got the command post up and running.
Je m'occupais de tous les soldats sous mon commandement.
Well, I looked afterall the soldiers under my command.
Parfois, la liste de commandes est irrémédiablement corrompue, causant un fatal...
In some cases, the command list can be irreparably corrupted causing a fatal...
le deuxième aux commandes?
second-in-command?
Stick à la chaîne de commandement.
Stick to the chain of command.
Chaîne de commandement?
Chain of command?
Vous avez à suivre la chaîne de commandement.
Got to follow the chain of command.
Nous sommes soldats, ou as-tu déjà oublié la chaîne hiérarchique?
We're soldiers, or did you already forget the chain of command?
Zorin devrait prendre le commandement.
Zorin should take command.
Ces hommes me sont loyaux, et ils se tourneront contre Zorin et son équipe sur mon ordre.
Those men are loyal to me, and they'll turn on Zorin and his team on my command.
Ordonne-lui de venir te voir.
Command him to come face you.
Bienvenue au commandement.
Welcome to command.
Tu vas avoir besoin d'un ordre formel de retrait de commande.
You'll need a formal Removal of Command order
Major Dierden l'a commandé.
Major Dierden has command.
On a un protocole qui oblige à désarmer les nouveaux arrivants avant le débriefing par le commandant de base
We have protocol that dictates All newcomers disarm before being debriefed By base command.
Ou ça peut tout aussi bien être un membre du groupe de Delano qui a essayé de prendre la tête.
Yeah, or it could've been one of Delano's crew trying to move up the chain of command.
Je leur ai simplement appris un nouvel ordre... Tuez.
I simply taught them a new command... kill.
Vous voulez dire la télécommande à distance?
You mean the space command remote?
Ils attendent mon commandement.
They are waiting for my command.
Ils feront ce que vous leur dites.
They will do as you command them.
Comme vous voudrez, mon Seigneur.
As you command, My Lord.
Ils obéiront à tes ordres.
They will be yours to command.
Vous faites partie de mon état-major.
You're part of my command staff now.
Je ne discute pas vos ordres.
I don't question your command.
Je suis une chaîne de commandement.
I answer to a chain of command.
Caleb pirate le système central de la police.
Caleb got into the PD's command center.
À mon commandement.
On my command.
Informez le Haut Commandement.
Inform High Command.
Tout le monde bouge à notre signal!
Everybody moves on our command!
Vos désirs sont des ordres.
Your wish is my command.
Parce que tu vas lui dire qu'elle est l'agent en charge, et quand elle n'essaiera pas pathétiquement de me rendre jaloux en draguant cet idiot barbun, mannequin pour sweats, elle va nous regarder de haut, Ray et moi, Non! qui, par ailleurs, a oublié de ramener des chewing-gums!
Because you're gonna tell her she's agent-in-command, so that when she's not pathetically trying to make me jealous by hitting on this idiot beard-face sweater-model, she's gonna lord it over me and Ray, who, by the way, forgot to bring gum!
Les gars, soyez prêt à tirer quand je vous le demanderais.
Guys, be ready to pull on my command!
Et tirez sur mon ordre!
And pull on my command!
Dans une autre vie, J'étais commandant sergent.
In another life, I was a command sergeant.
Domination, à mon signal. On lance l'assaut.
Follow my command and force a domination.
Vous étiez l'agent embarqué quand le quartier-maître Jerry Hooper attacha une bombe improvisée sur sa poitrine essayant de se frayer un chemin jusqu'au poste de commande.
You were the agent afloat when disgruntled Petty Officer 3rd class Jerry Hooper strapped an improvised explosive to his chest, tried to make his way to the command center.
J'ai immédiatement sorti mes affaires hors du centre de commande.
I immediately grabbed my gear out of the command center.
Tant de personnes... poste de commande, zone de transit... vous vous divisez en équipes de recherche...
I mean, this many people... command post, staging area... you're dividing into search teams...
Il doit y avoir cette chaîne de commandement sur le terrain.
There has to be that chain of command in the field.
nous redevenons poussière.
And by your command, we return to dust.