Translate.vc / французский → английский / Crowd
Crowd перевод на английский
8,600 параллельный перевод
[foule clameur]
[crowd clamoring]
Je veux que vous venez de prendre note de la foule en dehors de cette salle d'audience aujourd'hui.
I want you to just take note of the crowd outside this courtroom today.
La foule attendra.
But the crowd will wait.
- Non, il a juste tripoté une femme devant une foule de personnes qui regardaient.
- That's right. - No, he just made out with a woman in front of a huge crowd of people while they all watched.
Sois sûr d'inclure dans ta vidéo promotionnelle comment tu exploites ta famille pour ton gain personnel, car ça amuse la foule.
Be sure to include in your sizzle reel how you exploit your family for your own personal gain,'cause that's a crowd pleaser.
- Te jeter dans la foule.
Dive into the crowd...
Demain, on attend beaucoup de monde.
We're expecting a crowd tomorrow.
On peut exterminer une lignée entière avec cette chose ou cibler une seule personne dans la foule.
You can wipe out an entire bloodline with this thing or target just one person in the crowd.
Certains collectionneurs sont prêts à payer une fortune pour une soi-disant "voiture de la mort".
There's a certain crowd of collectors who pay serious money for so-called "death cars."
J'ai beaucoup réfléchis à comment améliorer les choses, et je crois avoir trouvé un truc qui va plaire à tout le monde.
I spent a lot of time thinking on how I should kick things off, and I believe I've landed on something that's a real crowd-pleaser.
Il y a pas foule ce soir, hein, Louis?
Hey. Light crowd tonight, huh, Louis?
Non, je ne veux pas vous encombrer.
No. I'm good here! I don't want to crowd you.
( La foule clameur )
( crowd clamoring )
( La foule huer )
( crowd booing )
( La foule acclamations )
( crowd cheering )
Je vais les faire fuir comme un bénévole de Greenpeace.
I'll keep the crowd away like a Greenpeace volunteer.
Ils semblent avoir un tas de transactions là-bas.
They seem to be a transactional crowd out there.
Puis il avance calmement dans la foule.
No, and then he just calmly walks into the crowd.
- à être emportée par la foule.
- to be taken out by a crowd.
Alors, vous saviez que cette grande foule serait là bas.
So, you knew that large crowd was gonna be there.
A moins que tu ne poursuives quelqu'un à travers la foule, en essayant désespérément de le tuer avant qu'il ne s'enfuit.
Unless you're chasing someone through a crowd, trying desperately to kill them before they get away.
Le public apprécie.
Crowd just eats it up.
Une foule inhabituelle, une liste d'invités en vrac.
An unusual crowd, loose guest list.
Bill sait se faire un auditoire.
Bill sure can work a crowd.
Une foule s'y rassemble depuis ce matin... étudiants, travailleurs.
A crowd's been gathering all morning... students, workers.
Quelle foule.
What a crowd.
Légalement, notre droit constitutionnel nous autorise à marcher entre Selma et Montgomery!
[Martin Luther King Jr. ] We have a legal and constitutional right - to march from Selma to Montgomery! - [ crowd cheering]
Selma m'a rendue amère
♪ Selma made me lose my rest ♪ [crowd cheering]
Mais c'est la colère de maman qui lui a permis de tenir.
[ crowd singing "Go Tell It On The Mountain" ] But I think that Mom's anger is what sustained her.
Voilà où ça en est
♪ It's where it's at ♪ [crowd cheering]
Pas touche!
- [crowd cheering wildly]
Es-tu prêt à invoquer la colère des dieux noirs, la magie noire... pour qu'ils t'obéissent?
Are you ready to call the wrath of black gods... black magic... [crowd] Yeah! ... to do your bidding?
À un moment donné, Nina s'est mise à ne faire que des chansons politiques, et sa carrière en a pâti.
[crowd ] Yeah! [ Roger] At a certain point, Nina started to play only political songs and nothing else, and that started to hurt her career.
Et ton corps aussi?
[crowd ] Yeah! - Is your body ready? - [ crowd] Yeah!
Elle rabaisse les Blancs en aboyant comme un chien, mais elle voulait quand même continuer à avoir la belle vie.
[crowd ] Yeah! [ Andy ] She's putting down the white people... [ mimics dog] I mean, you know, like a barking dog, but she still wanted all the good things.
À plus tard.
- See you later. - [crowd cheering]
Quelle foule!
What a crowd!
Et quelle foule.
And what a crowd.
Je suis tombée dans la mauvaise bande, je suppose.
What happened? I fell in with the wrong crowd, I guess.
Spectateur difficile.
Tough crowd.
Un seul visage parmi la foule?
What, one face in all of that crowd?
Il y avait aussi une foule?
There was a crowd, too?
On dirait qu'ils tirent des t-shirts dans la foule.
Hey, it looks like they're shooting T-shirts into the crowd.
Pour ceux qui travaillent le soir chez Eliminado.
Work the dinner crowd at Eliminado.
Mon instinct penche pour le feutre rond, parce que le borsalino a été tragiquement co-opté par une foule d'hippies barbus.
You know, my gut says the porkpie hat, because the fedora has been tragically co-opted by the unshaven hipster crowd.
Vous avez fait appel aux abeilles pour chasser toute compassion.
So you called in the bees to crowd out caring. To no avail.
Et elle peut s'intégrer grâce à son apparence humaine.
And her human appearance allows her able to blend in with a crowd.
[La foule murmure]
[Crowd murmuring]
[Murmures de la foule]
[Crowd murmuring]
À brûler les immeubles, es-tu prêt?
[crowd] Yeah! To burn buildings, are you ready?
Ton esprit est prêt?
[crowd] Yeah! Is your mind ready?