Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Cut

Cut перевод на английский

60,330 параллельный перевод
Je crois qu'il est temps que quelqu'un arrête la sauce piquante.
I think it's time for someone to cut out the hot sauce.
Coupe les fils!
Cut the wires!
Fracasse-le!
Cut the wires! Just smash it!
- Bio.
- Cut.
- Vos flocons d'avoines sont-ils bio?
- Are your oats steel-cut?
La municipalité s'apprête à nous priver de financement.
City council's already cut our funding again.
Je peux vous interrompre?
Mind if I cut in for a second?
Arrête ça.
Cut it out.
Il te les tranchera, et te mettra aux fers.
He'll cut'em off and have you in chains.
Ça te gêne si je lui coupe l'oreille.
Then you wouldn't mind if I cut his ears off?
Vous m'avez fait vivre dans les rues.
You cut me on the streets.
Une rafle à mon entrepôt la semaine dernière.
My cut house raided last week.
Coupez-lui la langue.
Cut off his tongue.
Ce n'est qu'une coupure.
It's just a cut. It's just a cut.
J'aurais cru qu'un écrivain serait heureux de vivre en retrait du monde.
Anyway, I thought a writer would actually appreciate being cut off from the world.
Ça a coupé la cime des arbres.
Cut the tops off the trees.
- Schtroumpf à lunettes, arrête.
- Brainy, cut it out.
Derrière la chapelure.
"Joe", "Joe"! Behind the bread cut cans.
" Oui.
"Did you cut your hair?" "Yes, O'Al,'his story."
J'allais couper ce morceau, Frank.
I was definitely gonna cut this bit out, Frank.
Je me suis coupé un tendon.
Listen, I cut a tendon.
Je me demandais, tu as un pourcentage sur ces merveilleuses usurpations que je vois à travers toute la ville?
Say, I've been meaning to ask you, uh, do you get a cut off those wonderful rip-offs I see of your work all over town?
Chaque fois que j'oublie de donner une de vos cartes à l'eau de rose à ma copine, c'est ceinture pendant un mois.
So every time I forget to give one of your mushy-ass cards to my girl, I get cut off for a month.
Merde, je me suis coupé!
Aah! Damn thing cut me!
S'il tond mieux qu'il joue au bowling, ça me va.
If you cut your lawn better than you play bowling.
Écoute, t'as qu'à le retenir sur ma paye.
Hears. Cut me the salary.
- Il tond le gazon.
- Cut the grass.
Tu peux aller chez le coiffeur avec cet argent.
You can cut your hair with that money.
Tu dois le couper depuis le front jusqu'au menton.
You need to cut him from his forehead all the way down to his chin.
Ne plus acheter de livres, raccourcir l'année scolaire?
I mean, you gonna cut buying new books or are you gonna shorten the school year?
Alors, désolé, mais quelles...
So, I'm sorry, but what cut...
Arrête, Campbell.
Yeah, yeah. Cut the shit, Campbell.
Contente de ne pas t'avoir coupé.
I'm glad I didn't cut you.
Tu arrêtes ça tout de suite.
You cut out all that grab-assing.
- Coupez.
- Cut.
Voilà pour vous.
Here's your cut.
C'est pas pour nous.
We are not cut out for business.
Et on court-circuite Jairaj.
Cut the middlemen like Jairaj out!
Kodnani a eu sa part.
Kodnani has got his cut.
Ne vise pas trop haut, ou tu te feras couper.
Don't fly too high. Or, you'll get cut.
Si j'avais peur d'être coupé, je lâcherais le cerf-volant et je tiendrais la bobine.
If I was scared of getting cut, I wouldn't fly kites I'd hold spools.
T'as coupé le mauvais cerf-volant.
You cut the wrong kite.
Les élections approchent, arrêtez cette mascarade et rejoignez-moi.
Cut the opposition crap and join me.
Fais lui entendre...
- He might understand... - Cut the crap!
Elle a travaillé deux doubles en trois jours, alors on va la laisser tranquille.
That is Ruby. She's done two double-shifts in three days, so we're gonna cut her some slack.
- Noté. - Je refuse qu'on me parle comme un enfant et je veux qu'on me tienne au courant.
You don't cut me out and don't talk to me like I'm a child.
Non, jamais, hors de question que je reste seule, t'as promis.
No way! I don't get cut out, you promised!
La famille de Charlie est assez affectée par cette histoire donc soit gentil avec eux, ok?
Charlie's family are pretty cut up about it, as you'd expect, so go easy on them, yeah?
Notre suspect a dû se couper en brisant le buste.
Then our suspect must have cut themselves breaking the bust.
Coupez-les.
Cut them off.
Arrête.
Cut the shit, all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]