Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Died

Died перевод на английский

55,242 параллельный перевод
Je t'ai parlé de la nuit où ma mère est morte.
I told you about that night my mom died.
Elle est morte le matin, dans le froid et la solitude.
That's how she died in the early morning, cold and alone.
Sa pile doit être à plat.
His battery must've fuckin'died.
... elle est morte dans les premières heures de ce matin.
... she died in the early hours of this morning.
Laura... on m'a dit que tu es mort.
Laura... they told me you died.
Qui a dit que je suis mort, chiot?
Who said I died, puppy?
- Parole dans la rue est votre femme est morte sucer la bite de votre meilleur ami.
- Word on the street is your wife died sucking your best friend's cock.
À cinq ans, j'ai eu un accident et je suis mort pendant une minute.
When I was five, I had an accident, and I died for about a minute.
Eddie est mort?
Eddie died?
Car beaucoup de gens sont morts.
We were wrong because a lot of people died.
Il est mort ici il y a 13 ans.
He died here 13 years ago.
Eh bien... Il te parlerait des millions de morts, et te dirait qu'il veut terminer son travail pour eux.
Well... he'll tell you about the millions of people who died, and he'll tell you about finishing his work to honor them.
Je sais que maman est morte...
I know Mom died...
Pas morte.
Not died.
Son état s'est détérioré après la mort de papa.
She deteriorated after Dad died.
Il est allé le voir avant qu'il meure.
That he went to see him before he died.
Peu importe, papa est mort et...
Well, anyway, Dad died and...
Je suis mort.
I died.
Je ne t'ai pas sauvée, tu es morte.
I didn't save you, you died.
Mais elle a presque dit avant de mourir : "Je comprends".
But she almost said, "I understand" before she died.
Une fille est morte et il dit qu'il la connaissait à peine.
A girl died, Lainie, and he said he barely knew her.
Il l'aimait et elle est morte.
He loved her, and she died.
La caméra est morte, mais lui aussi.
The camera went black, but I'm pretty sure he died.
- Tu ne serais pas mort.
- You wouldn't have died.
Je lui en voulais depuis sa mort, car il m'avait dit qu'il était sobre. J'ai cru qu'il avait menti et déconné, et je le détestais d'être parti de cette façon, et j'avais tort.
I've been angry at Jeff since he died because he told me he was sober, and I thought he lied and did something stupid, and I hated him for leaving that way, and I was wrong.
Je suis passée devant chez eux trois fois après la mort de Jeff.
I walked by their house three times the week after Jeff died.
Hannah l'a vu, ensuite Sheri a défoncé le stop, puis Jeff est mort, et tout a commencé avec moi!
Hannah saw, then Sheri knocked down the stop sign, then Jeff died, and it all started with me!
Une semaine avant son suicide, tu l'as violée.
A week before she slit her wrists and died at home, you raped her.
Hannah Baker est venue vous voir le jour de sa mort.
Hannah Baker came to see you the day she died.
Et elle est morte seule.
And she died alone.
Avant de mourir,
Before she died...
Hannah Baker a fait des cassettes avant de mourir.
Hannah Baker made these tapes before she died.
Tu mourais.
You died.
[Gloussements ] Aw, jeez, ma soeur est morte dans les spaghettis. [ La charge s'estompe]
[Chuckles] Aw, geez, my sister died in the spaghetti.
Il est mort en faisant ce qu'il aimait, un putain de stupide rat.
Don't worry, he died doing what he loved, being a dumb fucking rat.
Cela ne peut se terminer que par l'un de nous mort, et je ne suis jamais mort.
This can only end with one of us dead, and I have never died.
J'ai conçu un enfant avec Million Ants et il est mort en moi Parce qu'il était moitié Million Ants et moitié d'étoiles en chute!
I conceived a child with Million Ants and it died inside me because it was half a million ants and half collapsing star!
Votre espion vous a-t-il raconté que quatre de mes hommes ont perdu la vie?
I would hope that your spy also informed you that four of my six men attempted to arrest him and died in the effort.
Il est mort dans la baie. Lors de l'invasion.
He died in the bay during the invasion.
Tu traverses ça parce que ta fille est morte.
You're going through this because your daughter died.
Mourir ne suffirait pas.
If you died 10 times, it wouldn't be enough.
Je suis devenue un tas d'os, mais ma rancœur a survécu.
I turned into a heap of bones. But my grievances have never died.
Qui est mort?
Who died?
Elle est morte.
- She died.
Maurice LeFay, si ça vous intéresse, est également mort dans d'étranges circonstances.
Maurice LeFay, in case you were wondering, also died under mysterious circumstances, making him victim number three.
Parle-lui de la mort suspecte de Ray, observe sa réaction.
Tell him Ray died under suspicious circumstance, Gauge his reaction.
D'après Sy, votre mari est mort.
Sy said your husband died.
C'est ce que j'ai ressenti quand Tovaldt est mort.
That's how I felt when my Torvald died.
Il est mort l'an dernier.
He died last year.
20 millions de Russes sont morts en combattant Hitler, 20 millions.
Twenty million Russian died fighting Hitler, 20 million.
Son maître mort, il a erré dans l'univers pendant deux millions d'années.
His master died and he wandered the universe alone for two million years.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]