Translate.vc / французский → английский / Don
Don перевод на английский
1,622,029 параллельный перевод
Ne craignez rien, je ne trahirai pas un secret.
Don't worry, I won't betray a confidence.
Je n'ai vraiment pas envie de remettre ça dans le 4x4.
I really don't fancy putting this back in the van.
C'est pour ça que tu n'invites jamais personne.
This is why you don't invite anyone round.
Non, pas envie.
No, I don't.
Ne me repousse pas.
Don't shut me out.
- Ils ne viennent pas par ici.
- Deer don't come through here.
Nous ignorons à quoi nous avons affaire.
We don't know what we're dealing with.
Je ne crois pas à la chance.
I don't believe in luck.
Ni aux intuitions ou chuchoteurs équins.
I don't believe in hunches or horse whisperers.
Non, Blake, je ne veux pas.
No, Blake, I don't.
Je ne sais pas.
I don't know.
Personne ne le sait, alors ne le répète pas.
Nobody knows about that, so don't go blabbing.
- Joue pas à la petite conne!
- Don't be such a rude little bitch!
Je ne veux aucune aide.
I don't want any help.
Les diplômes de droit ne poussent pas sur les arbres.
Law degrees don't come free with the Bunty.
Tu te rends compte que si on coince pas le tueur, tu peux oublier l'Australie?
You realize that if we don't catch the killer, you can forget about Australia?
Je ne le crois pas suspect.
I don't think he's a suspect.
On a donc un frustré sexuel solitaire dont les affaires galèrent, avec des antécédents violents, et vous ne le croyez pas suspect?
So, a sexually frustrated loner with a failing business and a history of violence, and you don't think he's a suspect?
Et si vous m'enfermiez directement, hein?
Why don't you just lock me up?
Je sais même pas qui était ce type.
I don't even know who that was.
T'inquiète pas.
Don't worry.
Ne sors pas avec lui.
Don't get involved.
Tu trouves pas ça bizarre?
You don't think that's weird?
Tu n'aimes vraiment pas le Dr Marr, toi?
You really don't like Dr. Marr, do you?
Je ne comprends pas.
I don't get this.
- Euh, je sais pas vraiment.
- I don't really know.
M. Baxter, ne proférez pas de menaces ici.
Mr. Baxter, please don't come in here making threats.
Non, c'est faux.
No, I don't.
J'ai pas déjà assez à gérer?
You don't think I've enough to deal with?
J'en sais rien.
I don't know.
Tu ne joues pas de piano, si?
You don't play piano, do you?
N'en fais pas un orphelin!
Don't make him an orphan!
Si tu tiens à la vie, laisse les riches tranquilles.
You don't mess with the filthy rich.
J'en veux pas!
I don't want a beard!
Je n'ai pas remarqué.
I don't think so.
Pitié, n'abandonnez pas.
Please don't give up on him.
Ne vous en faites pas.
Don't worry.
Ne vous crispez pas.
Don't tense up.
Vous verrez peut-être des détails que vous aviez oubliés.
You might see things you don't remember.
Vous pouvez agir légèrement différemment, mais si vous altérez trop le souvenir, votre rêve s'évanouira et laissera place à votre imagination.
Small changes don't matter, but if you change the core memory your dream will be crushed and it'll be dominated by your imagination.
Un tas de choses qu'un flic préférerait ne pas voir.
We see all kinds of things we don't want to see as cops.
Sinon, j'arrêterai tout.
If we don't, I'll give it all up.
Ne culpabilisez pas.
Don't blame yourself.
J'en sais rien!
I don't know anything!
- Arrêtez-le!
Don't let him come in.
Ne recommencez plus!
Don't do it again!
Vous ne comprenez pas.
You don't get it.
Les décors peuvent changer, ne paniquez pas.
And the backgrounds may change, so don't panic.
On ne devrait pas.
I don't think this is right.
Ne refaites jamais un truc pareil.
Don't even think about doing this again!
Je vous ai dit que je n'en savais rien.
I told you I don't know him.