Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Energy

Energy перевод на английский

13,384 параллельный перевод
Je suis surpris que tu as eu l'énergie pour aller après elle comme ça.
I'm surprised you had the energy to go after her like that.
Que vous pouvez être parfaitement serein, en excellente santé et jouir à tout moment d'une énergie sans faille.
That you can have peace of mind, improved health and a never ceasing flow of energy.
Je trouve qu'il a une espèce d'aura négative.
Well, he's just got this bad energy, this aura around him.
Mes enfants, pénétrez le champ vibratoire empli d'énergie et d'amour afin de recevoir notre message.
Children, please, step inside our vibratory field of energy and love and receive our message.
Il te faut de l'énergie.
You need energy.
- Il me reste encore un brin d'énergie.
- I got some energy left.
Je ne veux pas ramener cette énergie au travail, tu comprends?
I don't want to bring this energy into work, you know?
Certains vous donnent de l'énergie.
Some give you energy.
- La différence est que l'un a une lumière noire qui émet des ultraviolets et l'autre est du cuir au bout d'un bâton.
- The difference is that one has a black light that emits ultraviolet energy and this is leather on a stick.
Aujourd'hui, il y a une énergie particulière.
Today there's a special energy.
Ils sont déchaînés, électrisés...
They just went mad, this nuts, electric energy.
Ouais, et John a dit que t'étais un bon garçon. et que t'avais une bonne énergie.
Yeah, and John said you were a good kid and you had good energy.
Cependant, nous sommes tous les deux stupefaits par le temps et l'energie que Charles te consacrait.
But among them is the sincere confusion as to why Charles invested any time and energy in you.
Ça crée une énergie qui est totalement brute.
It creates this energy that's... that's... that's raw.
Je pense que en ce moment l'énergie de Jamie... est très instable.
I think that Jamie's energy is very... unstable.
Je veux garder leur côté brut.
They have a raw energy. I want to protect that.
Prends une pomme, c'est de l'énergie naturelle, qui se libère sur la journée, et ça te file pas la chiasse.
Go apple. Apple, natural energy, breaks down over the course of the day and it doesn't make you shit all the time. - Hmm.
Ne perds pas ton temps à essayer de l'amadouer,
Don't waste any energy trying to sweet-talk him,
Bon sang, chef, elle doit apparaître au nouvel immeuble d'énergie verte sur Roosevelt Island.
Holy crap, boss, she's set to appear at the new green energy building on Roosevelt Island.
Il y a des barres de céréales dans le coin.
There's energy bars in the corner.
Soit on réduit notre facture énergétique et on relance la production, soit on fait l'autruche en permettant que nos terres et notre eau soient gaspillées sur des parcs éoliens improductifs.
Either we pursue a course of action that will bring down our energy bills and boost manufacturing. Or we continue to bury our heads in the sand and let our land, our water, be commandeered for unsightly and unprofitable wind farms.
toute l'énergie qu'on utilise pour parler de faire un récap'ou non, on pourrait aussi récapituler direct, alors d'accord, d'accord.
the amount of energy we're using talking about whether or not we should recap, we may as well just recap, so fine, fine.
Toute l'énergie qu'il a fallu pour convaincre mes investisseurs de financer tout ça, c'est difficile de tout transporter.
The amount of energy it took to persuade my investors to fund this, it's hard to properly convey.
C'est une perte d'énergie.
It's a waste of energy.
L'énergie qu'il faut pour les maintenir tous.
The energy it must take to maintain it all.
Une énergie masculine.
A very masculine energy.
Il avait de l'énergie à revendre. Bang, bang, bang.
He had that revved up energy where he was like... bow-bow-bow-bow.
Je dois garder mon potentiel d'écoute pour Mikey.
Put'em back! I have to save my ear energy for Mikey. For him, I will be a listener.
Pour avoir de l'énergie?
To get energy?
Je besoin d'un public pour nourrir leur énergie.
I need an audience to feed off their energy.
Vous savez tous que je ne suis pas du genre à parler de mes histoires de familles, mais même ma batterie faible à ses limites.
Y'all know I ain't never been one to put my family business out there, but even my low energy has its breaking point.
Une forme de pensée utilisant l'esprit et l'énergie pour créer une conscience.
A thought form using mind and energy to will a consciousness into existence.
J'ai dépensé beaucoup d'énergie dans mon art.
I spend a lot of energy in my art.
Et c'est là que notre énergie serait mieux utilisée, essayant de stopper des terroristes vivants plutôt que de s'arrêter pour essayer de parler avec ceux qui sont morts.
Which is where our energy would be better spent, trying to stop live terrorists rather than stopping to try to speak with dead ones.
Ils suivent le mouvement du soleil du matin jusqu'au soir et puisent un maximum d'énergie chaque jour.
They follow the arc of the sun from dawn until dusk, extracting maximum energy from every day.
Elle y a dédié la plupart de son temps et énergie.
She dedicated most of her time and energy to it.
Et quand tu es arrivé avec ton dynamisme, ton sens de l'humour, tes yeux pétillants, j'ai pu devenir le Spock plus détaché.
- - Right. And when you came on-board with your energy, and a sense of humor, and a twinkle in the eye,
J'ai été emporté par cette énergie et j'ai dit : "Fascinant."
And I got caught up in that energy, and I said, "Fascinating."
"Et les Vulcains ont une sorte d'énergie au bout des doigts, " qui, si elle est appliquée sur les bons points de pression, "peut rendre un humain inconscient."
And the Vulcans have a kind of energy that comes off their fingertips, which if properly applied to the appropriate pressure points on the human anatomy, will render a human unconscious.
Une des choses que je respecte beaucoup chez votre père, c'est son amour et son affection pour les fans, à qui il consacrait du temps et de l'énergie.
One of the things that I really respect about your dad was, I guess, his love and affection for the fans and how he always had time and energy.
Énergie pure.
Pure energy.
Il dit que dépenser de l'énergie à le repousser est ce qui te met en colère.
He's just saying that spending the energy pushing it away is what, you know, is making you angry.
On a besoin d'énergie, pour l'endurance.
We need energy for our travels. For stamina.
Rick Schaeffer à l'Énergie.
Rick Schaeffer at the Department of Energy.
Il faudrait créer une énorme quantité d'énergie, plus que ce dont les humains sont actuellement capables, pour ouvrir une fissure dans le temps et l'espace, et ensuite... créer une porte.
Well... you'd have to create a massive amount of energy. More than humans are currently capable of creating, mind you, to open up some kind of tear in time and space, and then... you create a doorway.
Créer un portail pareil nécessite de l'énergie, mais ça a du se produire.
It would take a lot of energy to build a gate like this. But that's got to be what happened.
Je sais pas, la CIA, la NSA, le Département de l'Énergie...
I don't know, the CIA, the NSA, Department of Energy... I don't know.
- Au "Département de l'Énergie".
The sign says "Department of Energy."
Ça veut dire quoi, à votre avis?
Department of Energy? What do you think that means?
- Alors, pourquoi "Énergie"?
- Then why does it say "Energy"?
Faut pas oublier qu'on a une crise énergétique.
Then, though, there's an energy crisis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]