Translate.vc / французский → английский / Expèrience
Expèrience перевод на английский
22 параллельный перевод
Il veut me désintégrer pendant une expèrience.
Wants me to experiment and disintegrate myself to make a Roman holiday.
Pardon, je voulais juste voir l'expèrience.
Sorry, sir. It's only that I wanted to see the experiment.
Après cette interruption, reprenons l'expèrience, En utilisant exactement les mêmes proportions.
And now, gentlemen, despite the interruption by the small boy... we shall continue with the experiment... using precisely the same proportions as I used before.
Rien sur votre expèrience d'infirmière.
Nothing on your exp? Rience of infirmi? re.
Essayez d'imaginer l'expèrience que cela a dû être pour Reuben.
Try to imagine the exp? Rience it has d? ?
Ce que nous faisons n'est que l'ombre de ce que nous désirons faire. La seule vérité que nous connaissons, est faite des vérités changeantes de notre propre expèrience.
What we do is just a shadow of what we want to do and the only truths we can point to are the ever-changing truths of our own experience.
Genre pleins d'expèrience.
Looked real experienced.
Florence Nightingale dit que je manque d'expèrience.
Florence Nightingale, she said, I am too inexperienced.
Donc, six années d'aventures dans l'espace, six années d'expèrience et de connnaissance t'ont amené à la conclusion que je suis complétement foutu.
So, six years of space adventuring, six years of experience and knowledge have led you to the conclusion that I'm totally stuffed.
Hodges bâtit sa défense sur l'expèrience au combat de Childers.
Colonel Hodges made Colonel Childers'combat experience... part of his defense.
Je voudrais que vous fassiez tous une expèrience sur une plante qui puisse être bénéfique pour l'humanité.
I'd like you all to do an experiment on a plant something that may benefit mankind.
Lauren va inaugurer son expèrience sur Benjamin Franklin.
Lauren will be unveiling her Benjamin Franklin experiment.
Ecoutez, j'ai l'impression que mon expèrience va marcher.
Listen, tonight I got a feeling you'll see my experiment work.
Silas, ton expèrience a ètè un succès.
Silas, your experiment was a success.
Ça doit venir de votre expèrience, de L'intèrieur.
It has to come from your experience from your insides.
Malgrè le manque d'expèrience en pub, je vais vous donner un contrat d'essai.
You've absolutely no experience in advertising. But I'm going to give you a trial contract.
Lex, tu viens de passer par une expèrience traumatisante.
You've just been through an incredibly traumatic ordeal.
Je ne pensais pas apprècier autant une expèrience de quasi-mort.
I never thought I'd enjoy a near-death experience so much.
- Toby. Est ce que tu serais d'accord pour être volontaire d'une petite expèrience, que je vais faire aujourd'hui?
- Ok, Toby, would you be willing to be my volunteer in a little experiment, I'm gonna do today?
Une expèrience de bohème... à Paris.
During a bohemian experience in Paris.
Les jeunes filles sont pleines d'éclats. Mais nous avons besoin d'autorité, d'expèrience et de maturité.
The younger girls burn brightly, but we require authority, experience, maturity.
Je veux dire, c'était ma première expèrience faire quelque chose comme ça, et c'était des jours fantastiques, et drôles.
I mean, it was my first experience doing anything like that, and they were fantastic, funny days.