Translate.vc / французский → английский / Father
Father перевод на английский
160,141 параллельный перевод
J'ai vu le Père Williams.
Saw Father Williams.
Tu sais ce que je lui ai demandé comme aide?
You know what I asked him to help me with? Father Williams?
Faux. Être père signifie que de temps en temps tu dois t'acheter quelque chose.
Being a father means that every once in a while you get to buy yourself something.
Le jour même où je demande un miracle au Père Williams, il a été abandonné devant notre entrée.
The same day I asked Father Williams for a miracle, he was literally left at our doorstep.
C'est la fête des pères, je choisi le film, donc on va reprendre du début.
Yeah, well, it's my Father's Day, and I pick the movies, so we're gonna start at the beginning.
J'ai fait ça pour mon père après son décès.
So I made this for my father after he passed away.
Il est vivant. Ni toi ni moi n'étions préparés à la mort de nos pères.
Randall, neither of us was prepared when our father died.
Gérer ton père et l'angoisse de nos filles aussi.
Yeah, and so is taking care of your father and our two freaked-out daughters. No.
Votre père est là.
Your father's here to see you.
Vous avez tué mon père, préparez-vous à mourir.
- You killed my father - Babe? - Prepare to die!
Vous avez tué mon père.
You killed my father!
- Il faut que tu comprennes...
That you knew my father?
J'ai dû attendre l'infirmière de mon père et déposer mes filles à l'école.
My father's nurse, I had to wait for her to show up, and then drop my girls off at school.
L'infirmière de votre père en ligne.
Your father's nurse is on the phone.
Ton père meurt, et ton travail t'envoie ça?
Your father dies, and this is what work sends you?
Il était... un père, un artiste,
He was a father, an artist,
Tu sais ton père.
You know your father.
Mon père est mort.
My father died, man.
Comment honorer l'héritage de mon père?
How do I honor my father's legacy?
Et il décide tout à trac d'emmener son père...
And now he wants to pick up and take his father, who... - Beth...
Son père, qui est en stade terminal de cancer, à l'autre bout du pays...
His father, who is in the throes of stage IV cancer, no less, - on a cross-country road trip.
Mon père n'en a plus pour longtemps.
My father doesn't have a lot of time left.
Mon père surveillait ça de près.
My father... - he kept it in check.
Quel genre d'homme était ton père?
What was he like? Your father.
Emmène-moi rencontrer ton père.
Take me to meet your father.
J'aurais aimé rencontrer le père de mon fils.
I would have liked to have met my son's father.
On n'est pas d'ici, mais mon père a grandi dans cette maison. Vous permettez qu'il fasse le tour?
Um, you don't know us, but my father grew up in this house, and we were wondering if he could take a look around.
Votre père ne sortira pas d'ici.
Your father is not leaving this hospital.
Non, je suis son père.
No, I'm her father.
Il est arrivé après la deuxième guerre mondiale.
My father was a Brit. He came over after World War II.
Mon père était un scientifique.
My father was a scientist.
Pas de père, mais tu as réussi à entrer à Oxford, major de ta promotion.
No father, but you fought your way to Oxford to the top of your class.
Ça ne veut pas changer, mais... mon père a découvert une meilleure méthode, et je l'ai perfectionnée.
It doesn't want to change, but my father discovered a better method, and I've perfected it.
Donc le père de Chad est relié aux Anders.
So Chad's father is connected to the Anders.
Le père de Vanessa a tué celui de Chad.
Vanessa's father killed Chad's father.
Vous pensez que Vanessa est au courant de ce que son père a fait?
Do you think Vanessa has any idea what her father did?
J'ai entendu ton père parler de son travail.
We did overhear your father talk about his work.
J'ai gardé toutes les recherches de mon père en fichiers numériques.
You know, I keep all of my father's research on digital files.
Si Wells découvre que Robert Holland a vendu les recherches de notre père à David Anders, tout est fini.
If Wells finds out Robert Holland sold our father's research to David Anders, it's all over.
On le sait. Mais à qui le père de Chad les a volés?
But who did Chad's father steal it from?
Donc Chad voulait la machine pour retourner en 1980 et empêcher son père de se faire tuer?
So did Chad want the time machine to go back to 1980 to stop his father from being killed?
- Ton père dit que tu es pieux.
Your father says you're quite pious.
Le portable de ton père a sonné au milieu de la 2e rak'ah.
Your father's cell phone went off in the middle of the second rakat.
Il vous revient désormais de veiller sur M. Barnes et sa fille. Ainsi que son père.
So now it's your job to look after Mr. Barnes and his daughter, and his father.
Mon père dit que tous ensemble, on peut les arrêter.
My father says if we work, together we can stop'em.
C'est vraiment ton père?
Is this really your father?
Ils pourraient aussi fuir une vie familiale négative, avec le leader agissant comme le père qu'ils désirent.
Could have escaped a negative home life, too, with the leader acting as the father figure they crave.
Notre père, qui êtes aux Cieux, sanctifié soit ton nom...
Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name...
Mon père était un...
My father was a...
Vous riez comme mon père.
You are so like my father when you laugh.
Tu nous disais comment la mort de ton père t'avais affecté, et j'ai trouvé que c'était courageux.
You were talking about how the death of your father affected you, and I think that's very brave.