Translate.vc / французский → английский / Fresh
Fresh перевод на английский
14,875 параллельный перевод
Il refusait les fruits et légumes frais parce qu'ils n'étaient pas bleus.
He wouldn't accept the fresh fruit and vegetables because they weren't blue.
Je prendrai ce que vous avez de plus frais.
I'll just do, like, whatever's hot and fresh.
je cherche un mec qui vient juste de débarquer dans le circuit, avec un nouvel attirail, genre t'as une bombe en face de toi.
"Yo, I'm looking for this dude who's new on the scene, " who's flashing his fresh tack, " who's got, like, bomb moves, right?
Si vous aviez été marié à un accro au jeu une grande partie de votre vie, vous sauriez que ce petit morceau de cellophane est l'emballage d'un jeu de cartes tout neuf.
Well, if you'd been married to a gambling addict most of your life, you would know that this little piece of cellophane is the wrapper to a fresh deck of cards.
J'ai besoin d'une larme d'un premier amour perdu... une larme fraîche.
I need the tear of a lost first love... a fresh tear.
Ainsi, Weber peut divorcer de sa femme et prendre un nouveau départ sans aucune entrave.
This way, Weber can divorce his wife and start fresh with nothing tying him down.
Ces empreintes sont fraîches.
These footprints are fresh.
Celui-ci est frais.
This one's fresh.
Je viens juste d'en acheter un sac bien frais.
I just bought a fresh sack of'em.
- Fraiches et chaudes pomm...
- Fresh, hot pot...
Allons prendre l'air frais.
Let's get some fresh air.
Nous savons que c'est le policier, nous devons regarder avec un regard neuf.
Now that we know it's the policeman, we need to look with fresh eyes.
Ne pouvez-vous pas juste envoyer quelques uns des voyous de Silas trouver des organes frais pour lui?
Can't you just send out some of Silas's thugs and go and find some fresh offal for him?
Et puis, elle a plein d'idées innovantes.
Besides, she's got some really fresh ideas.
À vrai dire, tout paraît génial et nouveau si tu prétends que les 30 dernières années n'ont pas existé.
Actually, everything feels fresh if you just forget the last 30 years ever happened. Huh.
Tu m'as offert un nouveau départ.
You've given me a fresh start.
Nouveau départ.
Here to start fresh.
Il y aura une nouvelle, Mr Pretty.
There will be a fresh one, Mr Pretty.
Si les touristes devaient décliner et que les vampires locaux soient privés de sang frais, alors, tu as vu comment Marcel a rapidement rejoint nos rangs.
If tourism should decline and the local vampires are deprived of fresh blood, well, you saw how quickly Marcel joined our ranks.
Souviens-toi de l'haleine fraîche.
Remember fresh breath.
Tu es frais pour un zombie.
You're fresh for a zombie.
Mais les Z sont agités et sauvages.
But fresh Zs are agitated and wild.
D'accord, il y a de l'eau fraîche venant d'un ruisseau à la base de la colline.
All right, there's fresh water coming off a stream at the base of the hill.
Un lot tout neuf, colonel.
Fresh batch, Colonel.
Valerie était comme une bouffée d'air frais.
Stefan, voice-over : Valerie was like a fresh breath of air.
Ma mère a toujours utilisé pour garder les fleurs fraîches si vous attendez des invités.
My mother always used to keep fresh flowers when expecting guests.
Vous souhaitez obtenir un peu d'air frais?
You want to get some fresh air?
Bonnie, je sais que nous avons eu un passé rocheux, mais je l'espère, cela signifie que vous êtes prêt à prendre un nouveau départ.
Bonnie, I know we've had a rocky past, but I hope this means you're willing to start fresh.
Elles sont fraîches, donc il est toujours en ville. Tu m'aides à le trouver, ou...
They're fresh, which means he's obviously still in town, so either you help me find him, or...
- Tout.
It's all fresh.
Une raison récente à cet optimisme?
Do you have some fresh reason for optimism?
Un corps frais à Bayview.
Hey, fresh body in Bayview.
Je vais chercher une bouteille fraîche.
I'll fetch a fresh bottle.
Le genre qui les aime fraiches.
The kind who likes them fresh.
Il fallait que je sois frais pour le briefing.
Well, I need to be fresh for the briefing.
Eau... fraiche et douce.
Fresh... Sweet water.
Je vais avoir besoin d'un nouveau cheval, la nourriture et la boisson.
I'll need a fresh horse, food, and drink.
C'est un meurtre récent.
This... this is a fresh kill.
Toutes des fleurs fraîches, mais pour que ces variétés prospèrent dans ce climat, il leur faut un milieu contrôlé.
They're all fresh flowers, but in order for all these varieties to thrive in this climate, they'd need a controlled environment.
J'aurais besoin de melon mais pas de miel cette fois.
I will need some fresh melon, but please no honey dew this time.
C'était récent.
It was fresh.
Et si on pouvait extraire la monocaïne pour faire une nouvelle potion?
But what if we could extract the monocane we need from this, make a fresh potion?
D'avoir un point de vue différent, une question difficile, un parti pris ou autre...
Just'cause someone has a different point of view or a difficult question or a fresh take on something...
Popcorn au beurre fondu!
Fresh buttered popcorn!
Chaud et frais.
Hot and fresh.
Vous reviendrez frais, vous pourrez nous aider à attraper ces gars.
You come back fresh, you can help us catch these guys.
Où aurait-il accès à de l'eau fraîche?
Where would he go to access fresh water?
LA COURGE SPAGHETTI A LA MÊME TEXTURE QUE L'INTÉRIEUR DE LA BOUCHE.
one tablespoon of grated, peeled fresh ginger ;
PISSEZ DANS UNE BOUTEILLE POUR FAIRE UNE BOUILLOTTE.
a teaspoon of salt ; and a half teaspoon of fresh ground pepper.
Je suis à court de chromatographes.
I'm fresh out of chromatographs.
C'est frais?
Is it fresh?