Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Game

Game перевод на английский

59,894 параллельный перевод
C'est révolutionnaire.
This is a game changer.
- Ne rentre pas dans son jeu.
Hey, don't play her game.
Quand j'étais juste un pion dans l'échiquier.
When I was just a pawn in the game.
Combien de fois êtes-vous allée au baseball avec Diane?
How often in a year did you take Diane to a baseball game?
Elle n'a jamais voulu assister à un match?
She never wanted to go to a game? Ever?
Diane n'est jamais allée a un match?
And Diane never went to one game?
Oh c'est un jeu très différent je peux te l'assurer.
Oh this is a very different game that I can assure you.
Les règles du jeu ont changées.
The game's changed.
- Quoi? On joue pour le plaisir!
It's a pick-up game.
Dans ce jeu, chaque geste que tu poses à des conséquences.
Everything you do in this game has a consequence.
J'ai certainement vu mon lot de violence, mais... quand t'es impliqué... que tu te trouves devant... c'est vraiment pas la même chose, mon vieux.
Sure as hell have seen my share of violence, man, but when you're in it... when you're on the other end... that's a whole different ball game, brother.
Parce que... c'est le jeu : quelqu'un doit mourir.
Only because that's the nature of the game, and someone's gotta die.
Le premier qui tir a outrance serait abattu.
Anyone firing à I'outrance will be fair game to be shot.
Il va falloir t'améliorer.
You will improve your game.
Tu vas t'améliorer, putain!
You have to improve your fucking game!
Pas de ce jeu-là.
Not of this game.
Ne gâchez pas le plaisir du jeu, Stuart.
Don't spoil the bloody game, Stuart.
On a terminé le jeu ou Mary Drake l'a fait?
Did we end the game or did Mary Drake?
Montre-moi comment marche la télé et aide-moi à trouver la chaine des jeux télévisés.
Just show me how to work the TV and point me in the direction of the allday game channel.
C'est à cause de moi qu'elle a joué au jeu.
I'm the one who made her play the game.
Je voulais te féliciter pour avoir gagner le jeu.
I meant to congratulate you on winning the game.
Donc il était libre.
So he was fair game.
Les menaces, la torture, ton plateau de jeu tordu?
The threats, the torture, your twisted board game?
Et quand le jeu s'est terminé, je suis retournée à Londres.
And when the game was over, I went back to London.
Mais le jeu manquait à Charlotte.
But Charlotte missed the game.
Tu joues toujours le jeu avec elle.
You're still playing the game with her.
Il faut repenser la mission.
Now we're gonna have to rethink the game plan.
Ils ont parlé de vie et baskeball, un jeu que Fat Tony a toujours aimé.
They talked about life and basketball, a game Fat Tony had always loved.
Au match suivant,
And at his next game,
C'est quand une équipe mène aux points, mais lui fait en sorte qu'elle ne dépasse pas un certain écart.
That's when a player wins the game, but makes sure his team doesn't cover the spread.
Je vais t'apprendre à gagner le match!
I'll teach you to win the game!
... voila l'interview d'après match!
... here comes the post-game interview!
Je pensais que je gardais le score bas pour me venger de mon Père. mais Fat Tony parlait contre nous, à chaque match.
I thought I was just keeping the score down to get back at my Dad, but Fat Tony was betting against us, every game.
C'était pendant le 3ème quart temps que le match est devenu bizarre, et j'ai un bar bizarre.
It was in the third quarter when the game really got weird, and I got a low bar for weird.
Va nous gagner le match maintenant!
Now go win that game!
- ♪ J'aime pas les interruptions et quand le jeu reprend - Du jeu ♪
- ♪ I like no interruption when the game is on ♪ - ♪ Game's on ♪
- J'ai un jeu qui me détend.
- Well, I have a game on it that relaxes me.
Jouons leur jeu pour l'instant. On les coincera plus tard.
So let's just play their game for now, and we'll figure out a way to nail them later.
Ça fait partie du jeu.
Part of the game.
C'était un très bon match.
- Yeah, it was a great game.
Un-un, égalité. C'est un bon match.
One-one deadlocked, a great game.
Vous jouez à un jeu dangereux.
You're playing a dangerous game, Superintendent.
Les Résistants s'amusent bien.
These Resistance are playing a funny game.
Ce Garin sait jouer le jeu.
He plays the game well, does Garin.
Et ton tennis?
What happened to your tennis game?
Tu as décidé d'annuler ton match pour...
You decided to skip your tennis game and, uh...
C'était le jeu préféré de ton père.
It was your dad's favorite game.
Viens, on joue à "Cinq Favoris sans réfléchir".
All right, here's a game. Fast Five Favorites. - Okay?
C'est quoi, son programme?
What's the game plan, man?
- Vous croyez que c'est un jeu?
You think this is a game?
À la soirée, ils s'y croyaient.
They came to Trivia Night with their game faces on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]