Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Gather

Gather перевод на английский

5,301 параллельный перевод
Apparemment, il a laissé une lettre.
From what I can gather, he left a note.
Elle va recueillir un peu d'ADN de John Ross pour nous0
She's gonna gather a little John Ross DNA for us.
Dans la vue des dieux et des hommes, nous nous réunissons pour déterminer la culpabilité ou l'innocence de cette l'homme, Tyrion Lannister.
In the sight of gods and men, we gather to ascertain the guilt or innocence of this man, Tyrion Lannister.
Vous vous réunissez pour protester contre... moi?
You gather to protest... me?
Nous n'avons pas pu les faire venir. Ils travaillent, ils n'ont pas le temps.
We couldn't gather them, people work, they're busy.
à ce que j'ai compris, vous êtes une menace pour son bonheur et son bien-être, ce qui par conséquent est une menace pour mon bonheur et mon bien-être.
from what I gather, you are a serious threat to her happiness and well-being, which is ultimately a serious threat to my happiness and well-being.
Avant que le soleil ne se couche, prends tes affaires et disparais.
Before the sun sets, gather your belongings and leave this place.
Rassemblez tous les clans.
Gather all the clans.
Vu que Pinkie Pie est chez elle pour prendre ses affaires, vous pouvez venir une minute?
Since Pinkie Pie is back home gettin'her stuff for the trip, can y'all gather round?
J'n'ai pas assez de temps pour ce dont j'ai besoin
♪ Don't have much time to gather all the things I need ♪
Ensuite, demain matin... nous rassemblerons la famille et nous le leur dirons.
And then tomorrow, in the morning..... we'll gather the family together and we'll let them know.
Malgré tout, Wegener continua à se battre pour ses idées, conduisit des recherches audacieuses pour rassembler des indices.
Despite this, Wegener continued to fight for his ideas, conducting daring research expeditions to gather evidence.
Ils pouvaient cueillir de la nourriture et ramasser des bâtons et des os.
They were free to gather food and pick up sticks and bones.
Dépêchez-vous.
Gather around.
On était dans le désert de Gobi pour chercher du sable.
" We went to the Gobi Desert to gather sand.
Milords, Miladies, rassemblement!
Milords, Miladies, gather round!
Rassemblement!
Gather round!
J'imagine que vous avez parle a vos femmes et pris une decision.
I gather you ve spoken to your wives and have now made your decisions.
C'est ici, a Narbonne, que nous concentrerons nos troupes, avant d'entrer en Roussillon, sous les ordres de Sa Majeste.
We'll gather our troops here, in Narbonne, before entering Roussillon at his Majesty's orders.
Où... les consultants supernaturels de la police qui viennent de tout le pays se réunissent pour un comité qui dure 2 jours et tous reçoivent de sérieux coups de pouces pour leurs carrières.
Where... supernatural police consultants from all over the country gather for a two-day panel and all receive major boosts to their career in the process.
Quand la nuit tombera, je veux que tu rassembles chaque vampire du quartier.
When night falls, I want you to gather Every vampire in the quarter.
Nous nous rassemblons aujourd'hui pour le premier office de notre église fraichement réouverte.
We gather today for the first public service of our newly reopened church.
Donc nous sommes réunis avec un esprit renouvelé qui nous rends fort, nous engageant vers les idéaux de paix et d'amour.
So we gather with renewed spirit made stronger, committed to the ideals of peace and love.
Je glane des informations, ça fait partie de qui je suis.
I gather information, it's part of who I am.
Cependant, notre taux de rémunération augmente, si vous restez à votre place et nous fournissez des infos régulièrement.
Though, of course, our rates of pay increase, if you stay in situ and help us gather intel on a more regular basis.
Il a été complétement nettoyé avant qu'elle ait pu prendre des échantillons.
It was totally cleaned out before she had a chance to gather any samples.
Il me semble que vous aviez... vraiment sympathisé.
I gather that you two... really hit it off.
Je comprends que vous nous avez finalement révélé votre vérité.
I gather you have finally revealed your truth to us.
Je ne suis pas satisfait quand elle ne se ré-assemble pas.
I'm not satisfied when it doesn't gather itself up again.
Je sais combien c'est difficile, Madame Hill. Mais nous avons besoin de rassembler un max d'infos et le plus vite possible.
I know this is incredibly difficult, Mrs. Hill, but we need to gather as much information as fast as possible.
Ils rassemblent une flotte et viennent pourchasser l'homme qui leur a pris leur butin.
They'll gather a fleet and come hunting after the man who took their prize.
Ils sont toujours en chemin, mais il s'est passé parfois dans l'histoire qu'ils se soient arrêtés pour se rassembler.
They're always on the move, but there have been a few times in history when they have stopped to gather.
À chaque fois qu'on essaie de se rassembler, un désastre intervient... Épidémies, tremblements de terre, incendies.
Whenever we've tried to gather, disaster struck- - plagues, earthquakes, fire.
Elle les convaincra de se rassembler à l'intérieur.
She will convince them to gather somewhere inside.
Les Voyageurs n'ont pas pu se rassembler pendant des siècles.
Travelers haven't been able to gather together for centuries.
Elle essaie de réunir les Voyageurs.
She's trying to gather the travelers.
Alors d'après ce que j'ai pu trouver,
So from what I can gather,
Nous avons compris que des amis et de la famille se réuniraient ce soir...
We understand friends and family will gather tonight...
On s'approche!
Gather'round!
Oui, je vais dans mon bureau ramasser mes affaires.
Yes, and I am heading to my office to gather my things.
Ce qu'ils voulaient est de le filmer pour accumuler des preuves et en faire un exemple.
What they wanted to do was film it to gather evidence to make a case.
Ok, tout le monde, on se rassemble.
All right, people, gather up.
Et d'après ce que je vois, peut-être le meilleur du meilleur de New-York, Carrie Wells.
And from what I gather... perhaps the finest of New York's finest, Carrie Wells.
Tout le monde, rassemblez-vous et apportez une arme.
Hey, everybody, gather around and grab a weapon.
Tout le monde en cercle! Dépêchez-vous!
Alright everybody, gather up!
Rassemblons-nous.
Troupe, let's gather.
On se rassemble.
Let's gather.
Quelqu'un a pris un mégaphone et a appelé toutes les femmes afro-américaines à se rassembler sous un arbre.
And someone grabbed a bullhorn and asked for the African-American women who were there to gather under a tree.
Si je réunis assez de force, je peux nous faire sortir d'ici.
If I can gather enough strength, I can get us out of here.
Très bien, tout le monde s'approche.
All right, everyone gather round.
Bien, rapprochez-vous et soyez bien attentifs.
Alright, gather round.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]