Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Halt

Halt перевод на английский

2,358 параллельный перевод
Halte-là!
Halt!
Halte!
Halt!
- Pourquoi cette halte, monsieur?
- Why this halt, sir?
Comme vous le voyez ici, le lancer du lasso consiste à attraper un animal effrayé courant à toute allure, à l'arrêter violemment dans sa course, et à le jeter à terre.
Roping, as seen here, involves throwing a rope around the neck of a frightened animal running full speed, jerking the poor creature to a halt, and slamming him or her to the ground.
Et halte.
And... halt!
Arrête!
Halt!
Arrêtez!
Halt!
- Pourquoi est-ce que tout s " arrìte?
- Why must everything grind to a halt?
- Halte.
- Halt!
Halte!
Halt! Tough shit, honey.
Arrêtez.
Halt.
Et ça n'a surtout pas interrompu notre barbecue.
Yeah, it didn't grind the barbecue to a halt at all.
C'est le cirque!
- Halt. - Halt!
Zet homme ne peut pas jouer Adolf Hitler!
Halt! Halt!
Le Führer était pas un fils à maman timoré, il était butch!
Halt! No, no, no. This man could never play Adolf Hitler.
Gravissons la montagne un pas à la fois.
Halt! We'll take this hill one inch at a time.
Halte, j'ai dit
Halt!
Pose la moto
Halt I said!
Halte.
Halt.
Mais tu peux aller l'arrêter, toi, si tu veux.
But you can order him to halt.
Toutes ses activités, de s'asseoir à manger se sont stoppées d'un coup.
His every activity, from sitting to eating.. ... came to a grinding halt.
Etait-il nécessaire de s'arrêter ici?
Was it necessary to halt here?
"a halt was made at the Pipal tree and love was born."
"a halt was made at the Pipal tree and love was born."
Attention... Halte!
Halt!
Il faut prendre position sur des faits, par sur des probabilités, sinon la crainte de poursuites judiciaires altérerait la liberté d'expression.
It's outrageous, because you should make decisions based on facts, not probabilities. Otherwise the risk of blackmail... would halt all forms of expression.
"Votre argent s'épuisera, et tout cela, par la faute de la société."
"Your moneywill come to a grinding halt and all because of society's fault."
C'est ainsi qu'on retira Buster de l'entraînement au combat... pour l'affecter à l'entraînement de l'USO.
- [Giggling ] [ Narrator] And so, Buster was pulled out of combat training - - Put'em down and halt!
En tant qu'aide militaire, je vous conseille d'interrompre l'assaut.
As your military consultant I must advise you to halt your attack.
Le Sgt Hadrian dit que ses unités ont dû s'arrêter au pont dix. A la section 69.
Sgt. Hadrian reports her unit's had to halt... their advance on Deck 10 at frame 69.
La capitale est à terre.
The capital's ground to a halt.
Halte!
Halt.
Bonjour Dr Pratt.
Half inch of snow, traffic grinds to a halt.
Ami ou ennemi?
Halt? Friend or foe? Woh, squirt.
Tu penses vraiment que ce gribouillage veut dire halte?
Do you think that squiggly shit really means halt?
Arrêter la mission et lancer une opération anti-taupe?
Call a halt to the operation? Start a full-scale search for the mole?
Le type est socialiste, s'il est élu, il suspendra le programme d'éradication de la coca.
The guy is a socialist who says if elected he'll halt their coca eradication program.
Ils neutraliseraient toute prochaine initiative du président qui serait prise comme soutien à un candidat, ce qui stopperait les projets de l'année entière.
Anything the president tried, they'd kill. It'd appear as support of a candidate that half the Democrats and all Republicans despise and bring his agenda for the year to a halt.
Santos sera détruit par disant que la Maison Blanche arrêtera de chercher le coupable.
Santos is gonna get tarred with... - saying the White House will halt its efforts to find the leaker.
- Bon, dites à Ronna d'arrêter les interviews jusqu'à ce que j'aie fini avec Joey.
- All right, tell Ronna to halt the interview parade till I'm done with Joey.
La cible est entrée dans la zone industrielle.
The Chancery Industrial Estate, coming to a halt. Over.
La fin de l'asile pour les réfugiés d'Asie et le blocage complet des quartiers qui leur sont réservés.
An immediate halt to the intake of Asian refugees, as well as the total closure... ... of the five refugee residential districts located around the country.
Des intrus!
Halt! Intruders!
On se casse!
Halt!
Stop.
Halt.
L'arbitre siffle un arrêt de jeu...
And the referee again has to bring play to a halt.
J'ai peur de la nuit qui, peuplée de souvenirs, enchaîne mes rêves, mais le voyageur qui fuit tôt ou tard cesse sa marche. Et bien que l'oubli, qui tout détruit Ait tué mes vieilles illusions
I'm afraid of the nights that, full of memories enchain my dreams but the fleeing traveller sooner or later must come to a halt and even though oblivion, which destroys everything has shattered my illusions
Bataillon, halte!
Squad, halt!
Fossa halte!
Foosa halt!
La ferme!
- Halt!
Halte-là!
Whoa, okay, Halt.
Ordre : halte!
Order, halt!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]